فقرۀ ۵۷
ناآمرزیده مرد آزرمان را به زندان مکن، گزیده و بزرگ مردم و هشیار مرد را بر بند زندانبان کن.
به زندان مکن آبرومند را
میفکن نهال برومند را
(جوان گنه کاره دربان مکن
به زندان مر او را نگهبان مکن)
کسی کاو ندارد ز یزدان هراس
ندارد تو را بی گمان نیز پاس
به زندانت بگمار مردی گزین
بزرگ و هشیوار و پاکیزهدین
فقرۀ ۵۶: به مرد مهسال (زیاد سال) افسوس(استهزاء)مکن،چهتو نیز بسیار مهسال شویفقرۀ ۵۸: اگر پسری بودت به برنایی به دبیرستان ده، چه دبیری چشمروشی است.
اطلاعات
وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: پروژهٔ بازبینی OCR
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ناآمرزیده مرد آزرمان را به زندان مکن، گزیده و بزرگ مردم و هشیار مرد را بر بند زندانبان کن.
هوش مصنوعی: مرد نادان را به زندان نینداز، بلکه افراد باهوش و بزرگ را که در جامعه تأثیرگذار هستند، در قید و بند نگهدار.
به زندان مکن آبرومند را
میفکن نهال برومند را
هوش مصنوعی: آبرومند را در بند نکن و نهال جوان و سربلند را به خطر نینداز.
(جوان گنه کاره دربان مکن
به زندان مر او را نگهبان مکن)
هوش مصنوعی: جوانی که خطایی کرده را به زندان نینداز و نگذار که تحت نگهبانی باشد.
کسی کاو ندارد ز یزدان هراس
ندارد تو را بی گمان نیز پاس
هوش مصنوعی: کسی که از خدا ترسی ندارد، به طور یقین از تو هم حراسی ندارد.
به زندانت بگمار مردی گزین
بزرگ و هشیوار و پاکیزهدین
هوش مصنوعی: به زندان تو مردی آگاه و با شخصیت و با اخلاق نیکو بسپار.