گنجور

شمارهٔ ۹

راه مقصد دور و پای سعی لنگ
وقت همچون خاطر ناشاد تنگ
جذبه‌ای از عشق باید، بی‌گمان
تا شود طی هم زمان و هم مکان
روز از دود دلم تاریک و تار
شب چه روز آمد ز آه شعله بار
کارم از هندوی زلفش واژگون
روز من شب شد، شبم روز از جنون

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

راه مقصد دور و پای سعی لنگ
وقت همچون خاطر ناشاد تنگ
هوش مصنوعی: به نظر می‌رسد حضور در جاده‌ای که به هدفی دور می‌رسد، دشوار باشد و تلاش‌هایی که می‌کنیم، با مشکلاتی همراه است. همچنین، حالتی از نارضایتی و تنگ‌دلی در دل وجود دارد که به این مسأله می‌افزاید.
جذبه‌ای از عشق باید، بی‌گمان
تا شود طی هم زمان و هم مکان
هوش مصنوعی: برای اینکه هم زمان و هم مکان به یکدیگر برسند، باید نیرویی از عشق وجود داشته باشد.
روز از دود دلم تاریک و تار
شب چه روز آمد ز آه شعله بار
هوش مصنوعی: روزها به خاطر افکار و غم‌های دلم تاریک و پراز ابر است و شب هم به خاطر آه و ناله‌هایی که از دل برمی‌آید، چه برابری دارد.
کارم از هندوی زلفش واژگون
روز من شب شد، شبم روز از جنون
هوش مصنوعی: شعر به این معنا است که عشق و جذبه محبوب، زندگی روزانه شخص را به شدت تحت تأثیر قرار داده و حالتی از افراط و جنون در او ایجاد کرده است. به طوری که زلف محبوب موجب شده است روزش به شب تبدیل شود و شبش پر از شور و هیجان و جنون باشد. در واقع، زیبایی و سحری که در وجود محبوب است، تمام دنیای او را دگرگون کرده است.

حاشیه ها

1395/12/25 03:02
محدث

به به؛ بسیار زیبا و مضمونی بس حقیقت وش.
جذبه‌ای از عشق باید، بی‌گمان
تا شود طی هم زمان و هم مکان
گنجور گرامی سلام و عرض ادب
جسارتا تصویری که نهاده شده، متعلق به شیخ بهایی نیست. چه اینکه ایشان شیخ است و از غیر سادات، و از نسل مرحوم حارث همدانی یمنی؛ و قاعدتا دستار سیاه که از علامات سادات است بر سر نمی نهادند.
از این رو پیشنهاد می کنم تصویرشان حذف یا تعویض گردد.
تصویر یاد شده اگر خاطر فاتر حقیر به خطا نرود متعلق به دانشمند با معرفت عصر صفوی مرحوم میرفندرسکی استرآبادی(استاد مرحوم ملا صدرا و) دوست شیخ بهایی است که چندین سال قبل بر اثر حادثه ای در اصفهان از پشت یک گچ بری پیدا شد که گذر زمان آن را نابود نگردانده بود.
با احترام به شما و تمامی گنجوریان خوش ذوق و با صفا
یا علی