غزل شمارهٔ ۳
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
حاشیه ها
beyte dowvom, messra dowvom:
Ghobare Khake Ou Ma Ra Pasand Ast
---
پاسخ: صورت حاضر هم درست به نظر میرسد، لطفاً اگر از روی نسخهی معتبر مورد جایگزین را پیشنهاد میکنید بفرمایید تا جایگزین شود.
ps az murdn this verse has been repeated; wether this is in original manuscript or it is a typographic error
Dr. Kausar Mahmood
---
پاسخ: من متوجه تکراری که اشاره کردید نشدم، آیا تکرار قافیه (پسند) مدنظرتان است؟
پس از مردن، غباری زان سر کوی
به جای سدر و کافورم، پسند است
به جای سدر و کافورم پس از مرگ
غبار خاک کوی او، پسند است
Dear Sir...AA...I wanted to convey that both verses are of same content...I wanted to know that either both versions exist in original maucsript or these are just typographic errors...
Lutfan rahnumaie bikuneed
Dr KM
I think that repeating has given it an exceptionally different taste and it is originally double.dr amin keykha.
دوست عزیزی ک میفرمایید در مصراع دوم بیت دوم باید نوشته بشه : غبار خاک او ما را پسند است! خدمتتون عرض کنم که چون در مصراع قبلی بعد از کافور، "م" آورده شده, اگر در این قسمت هم "ما را" آورده شود, شعر دچار تکرار و حشو خواهد شد , ک از جناب شیخ بهایی بعید است. در پناه حق✋