غزل شمارهٔ ۱۲
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
این شعر را استاد شهرام ناظری در آلبوم کیش مهر یه زیبایی خوانده اند و آقای مسلم رسولی تنظیم دوبارهی زیبا تری بر این شعر ارائه کرده اند
کلمه ایوار به معنی غروب می باشد .هم اکنون این کلمه در زبان کرمانجی خراسان شمالی استفاده
می شود
محمد جان ما به لری هم برای عصر همین لغت را می گوییم ولی من در کرمانشاه وازه ی شواره را هم شنیده ام یعنی صبح و طلوع
اشتباهات کوچکی در نوشتن این غزل رخ داده :
در بیت اول به جای افکند باید افگند نوشت؛
و بیت دوم بهتر است چنین نوشته شود :
ای ساربان ! خدا را پیوسته متصل ساز
اینکه آقای شیردل نوشته اند که اشتباهات کوچکی درنوشتن غزل وجود دارد،درمورد مطلب دومشان صحیح نیست و نحوه نوشتن غزل درست است چرا که(ای ساربان خدارا یعنی ای ساربان به خاطر خدا، برای خدا)بنابر این پیوسته متصل ساز نه اینکه خدا را به شبگیر یا ایوار متصل کند بلکه منظور شاعر این است که ای ساربان به خاطر خدا، پیوسته ایوار را به شبگیر و شبگیر را به ایوار متصل کن.
در گویش لری خرمآبادی ”ایواره“ به معنی غروب استفاده میشود.
فقط با صدای استاد ناظری
دوستان عزیزم واژه ایواره در تمام گویش های زبان کردی در حال حاظر استفاده میشه و واژه شوار که دوستمون اشاره کردن به معنی شب هنگام می باشد و اساسا با این واژه متفاوته و چیزی که بعنوان صبح و طلوع فرمودند واژه دیگری دار که شوکی shavaki می باشد
بجای واژه ایوار، اگر دیوار بکار برده شود به لحاظ معنایی شبگیر عاشق به دیوار دوخته میشود
نظر اساتید چیست؟
با زائران محرم ، شرطست آن که باشد
غسل زیارت ما ، از اشک ِ چشم ِ خونبار
به نظرم درستش این است که به جای ما ، امّا باید نوشته شود :
با زائران محرم ، شرطست آن که باشد
غسل زیارت امّا ، از اشک ِ چشم ِ خونبار
ایوار به معنای هنگام غروب میباشد و واژه شبگیر هم به معنای سحرگاه. در بیت دوم شاعر از ساربان درخواست میکند که شب را به روز متصل دارد و پیوسته به سمت دلدار حرکت کند تا زودتر برسد. همانگونه که در بیت اول از ناقه میخواهد که سریع تر قدم بردارد