شمارهٔ ۱۹۰
وقتی بغمم رسیده باشی
کز من غم من شنیده باشی
بر ناله ی غیر، نایدت رحم
خاموشی ما چو دیده باشی
بخرام بطرف باغ چو سرو
تا پرده ی گل دریده باشی
می نشنوی از من آنچه گویم
تا حرف کرا شنیده باشی؟!
آوارگیم، عجب ندانی
گر از پی دل دویده باشی!
زارش مکش، از جفا بیندیش
آن را که نیافریده باشی
گردن ننهد تو را چو آذر
آن را که بزر خریده باشی
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: چکامه
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
وقتی بغمم رسیده باشی
کز من غم من شنیده باشی
هوش مصنوعی: وقتی به حالتی برسی که غم من به تو رسیده باشد، یعنی تو هم از غم من باخبر شدهای.
بر ناله ی غیر، نایدت رحم
خاموشی ما چو دیده باشی
هوش مصنوعی: اگر به نالهها و گریههای دیگران گوش دهی، رحمت ما به تو نمیرسد، وقتی که خودت چنین حالتی را تجربه کردهای.
بخرام بطرف باغ چو سرو
تا پرده ی گل دریده باشی
هوش مصنوعی: به سمت باغ برو مانند سرو، تا این که گلها شکفته و زیبا شده باشند.
می نشنوی از من آنچه گویم
تا حرف کرا شنیده باشی؟!
هوش مصنوعی: گوش نمیکنی به آنچه من میگویم، مگر اینکه حرف چه کسی را قبلاً شنیده باشی؟!
آوارگیم، عجب ندانی
گر از پی دل دویده باشی!
هوش مصنوعی: من در جستجوی دل و محبت به اینجا رسیدهام، و اگر این را ندانید، خیلی عجیب است!
زارش مکش، از جفا بیندیش
آن را که نیافریده باشی
هوش مصنوعی: از غم و اندوه بیدلیل خودداری کن و به کسی فکر کن که هنوز وجود ندارد و تو او را نیافریدهای.
گردن ننهد تو را چو آذر
آن را که بزر خریده باشی
هوش مصنوعی: اگر با کسی بزرگ و قدرتمند رابطه داشته باشی، دیگران به تو احترام خواهند گذاشت و سر فرود خواهند آورد.

آذر بیگدلی