غزل شمارهٔ ۶۹
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
«کف زن و اوباش شد و ...» صحیح به نظر می رسد.
کف زن فکر نکنم کلمه کهنی باشد زیرا ترگمان frappeur است که فرانسوی است اگر کسی میداند مارا بیاگاهاند
کم زن به معن متواضع است یعنی کسی که خود را وقعی ننهد و همچنین به معنی سهل انگار و ساده گیر وهمین طور به معنی کسی که در قمار همیشه میبازد
در نسخهٔ دیوان عطار (انتشارات فخررازی) چند فرق هست:
1. نیم شبی سیم برم نیم مست
نعرهزنان آمد و در در نشست
نیم شبان سیم برم نیم مست
"نیم شبان" که همگونی آن با "نعره زنان" قابل توجه است
2. هوش بشد از دل من کو رسید
هوش بشد از دل من چون رسید
6 کم زن و اوباش شد و مهره دزد
کم زن اوباش شد و مهره دزد
کم زن یعنی کسی که در جمعی از بقیه کوچک تر و پست تر باشد
کم زن اوباش یعنی در میان اوباش هم از بقیه پست تر و بی ارزش تر ...
9 در بر عطار بلندی ندید
در بر عطار بلندی بدید
که " بدید" مقام عطار را ( در آن مبحث ) دقیق تر مینما یاند
به نظر می رسد حرف اضافه ی "بر" جانشین بهتری برای "در" در مصراع دوم باشد؛ چرا که بر در می نشینند نه در یا درون در.
مصرع دوم را در جایی اینگونه شنیده ام : نعره زنان آمد و در را شکست . به نظر شما صحیحه ؟
کم زن و اوباش شد و مهره دزد
کم زن یعنی کمانچه زن شد و تهی دست و مهربان
مثلا میگویند طرف مهره مار دارد که بقیه خیلی او را دوست دارند
حالا طرف رفته و آن مهره مار را دزدیده و محبوب همگان شده است