اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: کتابخانه تصوف
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
چو باز آمد به درگاه سلیمان
صف اندر صف کشیده جمله مرغان
هوش مصنوعی: وقتی که تمام پرندهها به درگاه سلیمان برگشتند، به ترتیب و صفصف کنار هم ایستادند.
سر خود بر زمین بنهاد بلبل
کمر بسته زبان بگشاد بلبل
هوش مصنوعی: بلبل سر خود را بر زمین گذاشت و کمربند خود را محکم کرد و سپس زبانش را باز کرد.
سپاس پادشه کرد و دعا گفت
سلیمان را بسی مدح و ثنا گفت
هوش مصنوعی: شخصی از مقام پادشاه تقدیر و تشکر کرد و همچنین برای سلیمان دعا کرد و جملههای زیبایی درباره او بیان نمود.
تو آن شاهی که مار و مور و انسان
دد ودام و پری داری به فرمان
هوش مصنوعی: تو آن پادشاهی هستی که تمام موجودات، از مار و مور گرفته تا انسان و حیوانات وحشی و پریان، زیر فرمان تو هستند.
ترا زیبد به عالم پادشاهی
که زیر حکم داری مرغ و ماهی
هوش مصنوعی: شایسته توست که در جهان فرمانروایی کنی که زیر فرمانت پرنده و ماهی هستند.
نباشد از تو بهتر شهریاری
کریمی تاج بخش تخت داری
هوش مصنوعی: هیچ حاکم و پادشاهی همچون تو که بخشنده و کریم باشد و بر تخت سلطنت نشسته باشد، وجود ندارد.
رسول پادشاه بی زوالی
به همت برتر از نقص وکمالی
هوش مصنوعی: پیامبر بزرگ و همیشگی، با تلاش و کوشش، از هر گونه نقص و کمبودی برتر است.
ز کویت تا گل بی خار روید
چو فراشان صبا خاشاک روید
هوش مصنوعی: از آنجا که تو در کنار من نیستی، هر چیزی که زیبایی و صفایی دارد، همچون گلهای بی خار، در حضور تو شکوفا میشود. اما در غیاب تو، تنها نازیباییها و چیزهای بیارزش به وجود میآید.
تراکام و مرادت حاصل آمد
دلت از نور عزت کامل آمد
هوش مصنوعی: تو را میخواهم و آرزویت برآورده شده است، دلت از نور بزرگی و عزت پر شده است.
توئی مطلوب هر جا طالبی هست
دلت از سر معنی گشته سرمست
هوش مصنوعی: تو هدف هر کسی هستی که دنبال تو میگردد و دلت از درک حقیقت پر شده و شاداب شده است.
از آن از خدمتت دوری گزیدم
که خود را لایق خدمت ندیدم
هوش مصنوعی: به خاطر اینکه خود را شایسته خدمت به تو نمیدیدم، از خدمت به تو فاصله گرفتم.
اگر عمرم دهد یزدان ازین پس
غلام حضرتت باشم از این پس
هوش مصنوعی: اگر خدا عمری به من بدهد، از این به بعد میخواهم خدمتگزار تو باشم.
حاشیه ها
بیت: 3
غلط: سی
درست: بسی
نوع غلط : تایپی
دلیل تصحیح: وزنی
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
1396/03/13 12:06
پژمان رضایی
"چو فراشان صبا خاشاک روید" قطعاً روید نیست و روبد است. نه از نظرِ معنایی و نه در جایگاهِ ردیف. چرا که خار با خاشاک نمی تواند همقافیه باشد اگر روید ردیف قرار گیرد.
1402/06/20 09:09
یزدانپناه عسکری
9- دلت از نور عزت کامل آمد
***
[یزدانپناه عسکری]
نور عزت :
رفعت و بر پا داشتن نور عزّت و آگاهی، و قدرت و اراده (أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمیعاً) ؛ (وَ آتَیْناهُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ سَبَباً).
یَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ ؛ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ (خود اندیشی)؛ ثَمَناً قَلِیلًا ؛ (٨/ ١)؛ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ .
فاطر : ١٠ - مَنْ کانَ یُریدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمیعاً إِلَیْهِ یَصْعَدُ الْکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ یَرْفَعُهُ وَ الَّذینَ یَمْکُرُونَ السَّیِّئاتِ لَهُمْ عَذابٌ شَدیدٌ وَ مَکْرُ أُولئِکَ هُوَ یَبُور
الکهف : ٨٤ - إِنَّا مَکَّنَّا لَهُ فِی الْأَرْضِ وَ آتَیْناهُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ سَبَباً
البقرة : ١٦٥ - وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْداداً یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللَّهِ وَ الَّذینَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَ لَوْ یَرَی الَّذینَ ظَلَمُوا إِذْ یَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمیعاً وَ أَنَّ اللَّهَ شَدیدُ الْعَذاب
البقرة : ٢٠٦ - وَ إِذا قیلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَ لَبِئْسَ الْمِهاد
التوبة : ٩ - اشْتَرَوْا بِآیاتِ اللَّهِ ثَمَناً قَلیلاً فَصَدُّوا عَنْ سَبیلِهِ إِنَّهُمْ ساءَ ما کانُوا یَعْمَلُون
البقرة : ١٦٦ - إِذْ تَبَرَّأَ الَّذینَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذینَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ
(الإسب: تارهای مرکز اراده و حرکت)
______