گنجور

شمارهٔ ۲۹

ای ماه جبین سیم غبغب
وی سیم ذقن بت شکر لب
بی ماه رخت شبان تیره
کارم همه دم فغان و یارب
لبریز شراب ناب جامت
وز خون جگر دلم لبالب
بتوان دو سه گام رنجه کردن
بالین مریض خویش یکشب
ای اختر حسن چهره بنمای
تا آنکه شوم خجسته کوکب
می نوشی و عشق کار اسرار
ای کاش نگردد او ز مذهب

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: علی پی‌سپار

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای ماه جبین سیم غبغب
وی سیم ذقن بت شکر لب
هوش مصنوعی: ای دختر زیبا با چهره‌ای چون ماه و غبغب نازک، تو همچون بت‌هایی با لب‌های شیرین هستی.
بی ماه رخت شبان تیره
کارم همه دم فغان و یارب
هوش مصنوعی: در غیاب زیبایی تو، شب‌های تار من پر از ناله و آه است. هر لحظه از درد دوری‌ات فریاد برمی‌آورم و از خداوند مدد می‌طلبم.
لبریز شراب ناب جامت
وز خون جگر دلم لبالب
هوش مصنوعی: جامت پر از شراب خالص است و دل من از درد و غم به حدی پر شده که overflowing شده است.
بتوان دو سه گام رنجه کردن
بالین مریض خویش یکشب
هوش مصنوعی: می‌توان برای راحتی و آرامش بیمار خود، حتی اگر شده فقط یک شب، چند قدمی زحمت کشید.
ای اختر حسن چهره بنمای
تا آنکه شوم خجسته کوکب
هوش مصنوعی: ای ستاره زیبای چهره، خود را نشان بده تا من هم شاداب و خوشبخت شوم.
می نوشی و عشق کار اسرار
ای کاش نگردد او ز مذهب
هوش مصنوعی: می‌نوشی و عشق کار رازهاست، ای کاش او از دین و مذهب دور نماند.