غزل شمارهٔ ۶۳
یار دل در میان نمیآرد
وز دل من نشان نمیآرد
سایه بر کار من نمیفکند
تا که کارم به جان نمیآرد
وز بزرگی اگرچه در کارست
خویشتن را بدان نمیآرد
کی به پیمان من درآرد سر
چون که سر در جهان نمیآرد
روز عمرم گذشت و وعدهٔ وصل
شب هجرش کران نمیآرد
عمر سرمایهایست نامعلوم
تاب چندین زیان نمیآرد
به سر او که عشق او به سرم
یک بلا رایگان نمیآرد
به دروغی بر انوری همه عمر
گر سر آرد توان نمیآرد
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
یار دل در میان نمیآرد
وز دل من نشان نمیآرد
هوش مصنوعی: دوست من در دلش چیزی نمیگوید و از دل من هم هیچ نشانهای را نشان نمیدهد.
سایه بر کار من نمیفکند
تا که کارم به جان نمیآرد
هوش مصنوعی: سایهای بر کار من نیست تا زمانی که کارم به جانم رسد.
وز بزرگی اگرچه در کارست
خویشتن را بدان نمیآرد
هوش مصنوعی: هرچند بزرگ و با مقام است، اما در کارهای خود به آن ویژگیها نمیپردازد و خود را برتر نمیبیند.
کی به پیمان من درآرد سر
چون که سر در جهان نمیآرد
هوش مصنوعی: کیست که به عهد من وارد شود در حالی که سرش در این دنیا نمیچرخد؟
روز عمرم گذشت و وعدهٔ وصل
شب هجرش کران نمیآرد
هوش مصنوعی: روزهای عمرم سپری شد و وعدهٔ دیدار شبی که در آن از او دورم، به پایان نمیرسد.
عمر سرمایهایست نامعلوم
تاب چندین زیان نمیآرد
هوش مصنوعی: عمر فرصتی است ناشناخته و نامعلوم، و نمیدانیم که تا چه اندازه میتوانیم از آن استفاده کنیم یا متحمل زیان شویم.
به سر او که عشق او به سرم
یک بلا رایگان نمیآرد
هوش مصنوعی: عشق او بر من، یک مشکل اضافی به همراه ندارد.
به دروغی بر انوری همه عمر
گر سر آرد توان نمیآرد
هوش مصنوعی: اگر کسی بخواهد به دروغ به دیگران نشان دهد که برتری دارد، هرچقدر هم که تلاش کند، نمیتواند به آن هدف دست پیدا کند.
حاشیه ها
1393/08/10 21:11
امین کیخا
سایه واژه ای زیباست که در زبان انگلیسی shine با آن همریشه است یعنی سایه به فارسی همان shine به انگلیسی است ولی معنای آن دگردیسیده شده است . ( دکتر آریان پور . فرهنگ ریشه شناسی )
1393/08/10 21:11
امین کیخا
در گویش خویین گویا سایه را ساگن می گویند که امروزه برای nuance بر گزیده شده است .( دکتر حیدری ملایری )
1393/08/10 21:11
امین کیخا
کران واژه ای بیخدار است در زبانهای آریایی به گونه ای که واژه ی اوکراین هم به معنای کرانه ی دور است . ( فرهنگ ریشه شناسی علی نورایی )