گنجور

غزل شمارهٔ ۵۷

هرکس که ز حال من خبر یابد
بدعهدی تو به جمله دریابد
بر من غم تو کمین همی سازد
جانم شده گیر اگر ظفر یابد
عشقت به بهانه‌ای دلم بستد
ترسم که بهانهٔ دگر یابد
خواهم که دمی برآورم با تو
بی‌آنکه زمانه زان خبر یابد
دی بنده به دل خرید وصل تو
امروز به جان خرد اگر یابد
زان می‌ترسم که هر متاعی را
چون نرخ گران شود بتر یابد

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن مفاعیلن (هزج مسدس اخرب مقبوض)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

هرکس که ز حال من خبر یابد
بدعهدی تو به جمله دریابد
هوش مصنوعی: هرکس که از وضعیت من باخبر شود، به خوبی متوجه بدعهدی و عدم وفای تو خواهد شد.
بر من غم تو کمین همی سازد
جانم شده گیر اگر ظفر یابد
هوش مصنوعی: غم تو به من نزدیک می‌شود و جانم در خطر است، اگر این غم پیروز شود.
عشقت به بهانه‌ای دلم بستد
ترسم که بهانهٔ دگر یابد
هوش مصنوعی: عشقت دلم را به یک بهانه گرفت و می‌ترسم که حالا بهانه‌ای دیگر برای دوری پیدا کنی.
خواهم که دمی برآورم با تو
بی‌آنکه زمانه زان خبر یابد
هوش مصنوعی: می‌خواهم لحظه‌ای را با تو بگذرانم بدون اینکه کسی از آن باخبر شود.
دی بنده به دل خرید وصل تو
امروز به جان خرد اگر یابد
هوش مصنوعی: دیروز قلبم با عشق تو آشنا شد و امروز اگر عقل هم این را درک کند، جانم را فدای این وصال می‌کنم.
زان می‌ترسم که هر متاعی را
چون نرخ گران شود بتر یابد
هوش مصنوعی: من نگران این هستم که اگر هر چیزی قیمتش بالا برود، ارزش خود را از دست بدهد.

حاشیه ها

1393/08/01 02:11
امین کیخا

کمینگاه به فارسی لغت نهاله گاه را هم دارد یعنی جایی که شکارگر می ایستد تا نخجیر یا نهال بیاید و بشگردش