شمارهٔ ۲۴
تیره شد از تو به ساقی طبع شورانگیز ما
خشت خم بردار و بشکن شیشه پرهیز ما
گریه ما دشمنان خویش را در خون نشاند
عاقبت کاری بکرد این دیده خون ریز ما
آتش پنهان ما هر شعله اش تیغیست تیز
کشته شد هر کس که خود را زد به تیغ تیز ما
مابدست خود سر خود تحفه میکردیم پیش
گر پذیرفتی سگ کوی تو دست آویز ما
این قیامت کز می عشق تو ما مستان کنیم
عرصه محشر نیارد تاب رستاخیز ما
تا نریزد بر میان چهره مژگان خون دل
کی کشد نقش خیالت کلک رنگ آمیز ما
صبر اگر بر خار غم اهلی چو بلبل باشدت
صد گل شادی بر آرد گلبن نوخیز ما
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
تیره شد از تو به ساقی طبع شورانگیز ما
خشت خم بردار و بشکن شیشه پرهیز ما
هوش مصنوعی: عشق و شوق ما به قدری زیاد شده که حالا نیاز داریم تا از موانع و محدودیتها عبور کنیم. بیایید با شکستن قواعد و مرزها، آزادی و شادی را به زندگیمان بازگردانیم.
گریه ما دشمنان خویش را در خون نشاند
عاقبت کاری بکرد این دیده خون ریز ما
هوش مصنوعی: در نهایت، اشکهای ما باعث شد دشمنانمان به شدت آسیب ببینند؛ سرانجام این چشم خونریز ما کاری کرد که نتایج آن به ضرر آنها تمام شد.
آتش پنهان ما هر شعله اش تیغیست تیز
کشته شد هر کس که خود را زد به تیغ تیز ما
هوش مصنوعی: آتش درون ما هر شعلهاش به مانند تیغی تیز است. هر کسی که خود را با این تیغ تیز ما درگیر کرده، آسیب دیده و کشته شده است.
مابدست خود سر خود تحفه میکردیم پیش
گر پذیرفتی سگ کوی تو دست آویز ما
هوش مصنوعی: ما خودمان به سرنوشت و شرایط خود هدیه میدادیم. اگر تو ما را بپذیری، ما هم به تو تکیه میکنیم و به عنوان هدیهای به تو میآوریم.
این قیامت کز می عشق تو ما مستان کنیم
عرصه محشر نیارد تاب رستاخیز ما
هوش مصنوعی: در این دنیا، هرچند که ما در عشق تو سرمست و شوریدهحال هستیم، هیچکس نمیتواند بار سنگین عشق را که بر دوش داریم تحمل کند.
تا نریزد بر میان چهره مژگان خون دل
کی کشد نقش خیالت کلک رنگ آمیز ما
هوش مصنوعی: تا زمانی که غم و درد عشق در چشمانم آغشته نشده، چه کسی میتواند تصویر خیالت را با رنگهای مختلف بر کاغذ نقاشی کند؟
صبر اگر بر خار غم اهلی چو بلبل باشدت
صد گل شادی بر آرد گلبن نوخیز ما
هوش مصنوعی: اگر بر تلخیهای زندگی صبر کنی و مانند بلبل در غمها پیش بروی، در این صورت میتوانی شادی و خوشیهای فراوانی را تجربه کنی. مانند باغی سرسبز و پر از گل، زندگیات با شادیهای بیشماری پر خواهد شد.