بخش ۱۳ - پاسخ دادن بانو بفیض الله
چه بانو نیوشید پیغام او
درافتاد لرزه بر اندام او
بغرید همچو یکی ماده شیر
نظر کرد در روی او خیر خیر
که اینان کجا مرد کار منند
اگر شیر نر، شیر خوار منند
مرا عار باشد از اینان گریز
ندارم بدل هیچ باک از ستیز
مگر حکم شهزاده کاری کند
سمند سواران غباری کند
وگرنه ز یحیی و اکبر کسی
نترسد که دیدم از اینان بسی
مرا نیست با حکم شهزاده تاب
کند خانه ام را به سختی خراب
بخش ۱۲ - ترجمه کلمات مزبوره بفارسی با بانوی خانقاه: نشستی بایوان ونازی ببختبخش ۱۴ - دلداری دادن محمد بانو را: محمد بدو گفت مخروش هیچ
اطلاعات
وزن: فعولن فعولن فعولن فعل (متقارب مثمن محذوف یا وزن شاهنامه)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
چه بانو نیوشید پیغام او
درافتاد لرزه بر اندام او
هوش مصنوعی: یک زن شنید که پیام او را دریافت کرد و این باعث شد که لرزه بر بدن او بیفتد.
بغرید همچو یکی ماده شیر
نظر کرد در روی او خیر خیر
هوش مصنوعی: شیر مادهای به شدت غرغر کرده و به چهره او نگاهی میکند، گویی نشانهای از خیر و خوبی در او مییابد.
که اینان کجا مرد کار منند
اگر شیر نر، شیر خوار منند
هوش مصنوعی: این افراد چه کاره هستند، اگر هنوز به سن و سالی نرسیدهاند و مانند بچه شیرها هستند؟
مرا عار باشد از اینان گریز
ندارم بدل هیچ باک از ستیز
هوش مصنوعی: من از فرار کردن از این افراد شرمسار هستم و هیچ ترسی از درگیری ندارم.
مگر حکم شهزاده کاری کند
سمند سواران غباری کند
هوش مصنوعی: آیا کاری از فرمانروای بزرگ برآید تا سواران بتوانند غباری برانگیزند؟
وگرنه ز یحیی و اکبر کسی
نترسد که دیدم از اینان بسی
هوش مصنوعی: اگر از یحیی و اکبر کسی نترسد، به این دلیل است که من از این افراد افراد زیادی را دیدم که ترس ندارند.
مرا نیست با حکم شهزاده تاب
کند خانه ام را به سختی خراب
هوش مصنوعی: من نمیتوانم در برابر تصمیمات و حکمهای شاهزادهای که قدرتش بر همهچیز تسلط دارد، تاب و تحمل داشته باشم. خانهام به سختی ویران میشود و از عهدهی این وضعیت برنمیآیم.