شمارهٔ ۷۷
آن خمیری را کز آب سلسبیل
با دم عیسی سرشته جبرئیل
دست مریم گشته بیرون ز آستین
پخته زاو نان و برنج و زنجبیل
بوده از شهد شکر در مصر جان
دیده از دریای روغن رود نیل
مانده در طوفان حیرت همچو نوح
رفته در نار محبت چون خلیل
عاقبت از همت والای دوست
جسته ره در مقصد دل بیدلیل
بر طبق بنهاده جان بی اختیار
تا سبیل آرد به ابناء السبیل
پشه گر شیرین کند زوکام جان
حلقه طاعت کشد در گوش فیل
شمارهٔ ۷۶: امیر یا غم بدرت بکاست همچو هلالشمارهٔ ۷۸ - حکیم دانا میرزا ابوالحسن جاوه فرماید:: ملک درویشی نه پنداری که بی لشکر گرفتم
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
آن خمیری را کز آب سلسبیل
با دم عیسی سرشته جبرئیل
هوش مصنوعی: خمیری که جبرئیل با دم عیسی از آب خوشگوار سلسبیل درست کرده است.
دست مریم گشته بیرون ز آستین
پخته زاو نان و برنج و زنجبیل
هوش مصنوعی: دست مریم بیرون آمده و مواد خوشمزهای مثل نان، برنج و زنجبیل را آماده کرده است.
بوده از شهد شکر در مصر جان
دیده از دریای روغن رود نیل
هوش مصنوعی: در مصر، sweetness (شیرینی) مانند شهد و زندگی همچون دریا از روغن است که این تصویر زیبایی از نعمتها و فراوانی آن سرزمین را ترسیم میکند.
مانده در طوفان حیرت همچو نوح
رفته در نار محبت چون خلیل
هوش مصنوعی: در این بیت، فردی در وضعیت حیرت و سردرگمی قرار دارد، مانند حضرت نوح که در طوفان ایستاده، و از طرفی دیگر، در آتش عشق و محبت مانند حضرت ابراهیم است که در آتش افتاده، اما با صبر و استقامت در این شرایط دشوار باقی مانده است.
عاقبت از همت والای دوست
جسته ره در مقصد دل بیدلیل
هوش مصنوعی: در نهایت، با تلاش و اراده بالای دوست، راهی به سوی هدف قلبی که بیدلیل است، پیدا شده است.
بر طبق بنهاده جان بی اختیار
تا سبیل آرد به ابناء السبیل
هوش مصنوعی: انسان بر اساس سرشت و ویژگیهای ذاتیاش، بدون اینکه خود بخواهد، به سمت مسیرهایی میرود که برایش مقدر شده و به دیگران نیز کمک میکند.
پشه گر شیرین کند زوکام جان
حلقه طاعت کشد در گوش فیل
هوش مصنوعی: اگر پشهای زندگی را شیرین کند، باید توجه داشته باشیم که حتی جان فدای محبت و فرمانبرداری میشود، مانند حلقهای که در گوش فیل میآویزند.

ادیب الممالک