گنجور

شمارهٔ ۶۸

سه‌شنبه خواند مرا آن صنم به خانه خویش
که مرهمی نهد از راه مهر بر دل ریش
سه شنبه گشت دوشنبه دوشنبه آدینه
کنون بینم آدینه را چه آید پیش
از آن زمان که هلال دو هفته یعنی بدر
نهفته چهره ز من از دو هفته باشد بیش
درین دو هفته بود گل به پیش چشمم خار
درین دو هفته بود نوش در مذاقم نیش
شدست جسمم چون چشم مست او بیمار
شدست روزم چون طره‌اش سیاه و پریش

اطلاعات

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

سه‌شنبه خواند مرا آن صنم به خانه خویش
که مرهمی نهد از راه مهر بر دل ریش
هوش مصنوعی: آن معشوق روز سه‌شنبه مرا به خانه‌اش دعوت کرد تا با محبتش دلی شکسته‌ام را درمان کند.
سه شنبه گشت دوشنبه دوشنبه آدینه
کنون بینم آدینه را چه آید پیش
هوش مصنوعی: در روز سه‌شنبه، دوشنبه به پایان رسید و حالا که به آدینه رسیده‌ام، می‌خواهم ببینم آدینه چه تاثیری بر من خواهد گذاشت.
از آن زمان که هلال دو هفته یعنی بدر
نهفته چهره ز من از دو هفته باشد بیش
هوش مصنوعی: از زمانی که ماه هلالی به شکل کامل درنیامده، من بیش از دو هفته است که چهره‌ام از او پنهان مانده است.
درین دو هفته بود گل به پیش چشمم خار
درین دو هفته بود نوش در مذاقم نیش
هوش مصنوعی: در این دو هفته، به جای گل و زیبایی، فقط خارها در برابر دیدگانم بوده‌اند و به جای لذت از نوشیدنی، طعم تلخ و گزنده‌ی نیش را تجربه کرده‌ام.
شدست جسمم چون چشم مست او بیمار
شدست روزم چون طره‌اش سیاه و پریش
هوش مصنوعی: تنم به زیبایی و جذابیت چشم‌های مست او دچار شده و روزگارم مانند موی‌ سیاه و آشفته‌اش بیمار و آشفته‌ است.