رباعی شمارهٔ ۱۰۰
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
حاشیه ها
ج.آ:10576
با سلام و تشکر از شما اصل این شعر به این طریق است / ( نردیست جهان که بُردنش باختن است / نرادی آن به نقش کم ساختن است / دنیا به مثل به کعبتینش ماند / برداشتنش برای انداختن است / ( موفق باشید )
طبق جستجوها این رباعی از شکیبی صفاهانیه و مصراع دوم مطمئنا به این شکل غلطه. مصراع دوم به صورتهای زیر در نسخ اومده:
نرادی آن ششدو کُم ساختن است
نرادی آن ششدر کم ساختن است
نرادی آن به نقش خوش ساختن است
نرادی آن به داو کم ساختن است
طبق قراین به نظرم صورت "نرادی آن به داو کم ساختن است" صحیحتره؛ هر چند با توجه به اختلاف ضبطها مصراع مغشوشه و احتمالا باید تصحیح انتقادی بشه مگر اینکه یکی از این ضبطها با توجه به نسخ دیوان شکیبی کاملا تأیید بشه. تا کامل تحقیق نشه و صورت صحیح مصراع مشخص نشه نباید نظر داد و اظهار نظر کردن در مورد یک ضبط مغشوش، علمی و منتج نیست.
مصراع دوم به شکل "نرادی او به نقش کم ساختن است" صحیح است. در این مصراع، "نقش" یعنی اعدادی که تاسها (کعبتین) در هر نوبت بر می آورند. عبارت "نقش بستن" هم که در فارسی معاصر هست چه بسا از همین تشبیه می آید. بدین ترتیب مفهوم مصراع میشود: برای نرادی مقابل جهانی که بردنش باختن است، هم بهتر آن است که به اندکی (یعنی به نقش کم) از آنچه آدمی را نصیب میشود بسازد و آلوده زیاده طلبی نگردد.