گنجور

شمارهٔ ۱۴۲

با دشمن اگر میل تو پنداشته بودیم
ای دوست دل از مهر تو برداشته بودیم
دردا که نبودش بجز از کینه ثمر هیچ
تخمی که ز مهر تو به دل کاشته بودیم
ز آن پیش که آزاد شود سرو تهی دست
ما پرچم آزادگی افراشته بودیم
تشکیل غلط قاعده فقر و غنا گشت
ای کاش که این قاعده نگذاشته بودیم
پر ساختن کیسه اگر مقصد ما بود
همچون دگران جیب خود انباشته بودیم
سرلوحه طوفان شده گلرنگ که در آن
ما شرح دل خون شده بنگاشته بودیم

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

با دشمن اگر میل تو پنداشته بودیم
ای دوست دل از مهر تو برداشته بودیم
هوش مصنوعی: اگر فکر می‌کردیم که تو دوست ما نیستی و با دشمنی رفتار می‌کنی، از عشق و محبت به تو دست می‌کشیدیم.
دردا که نبودش بجز از کینه ثمر هیچ
تخمی که ز مهر تو به دل کاشته بودیم
هوش مصنوعی: ای کاش که می‌فهمیدم که از کینه‌توزی جز نتیجه‌ای تلخ حاصل نشده و هیچ seeds (تخم) از محبت تو که در دل کاشته بودیم، باقی نمانده است.
ز آن پیش که آزاد شود سرو تهی دست
ما پرچم آزادگی افراشته بودیم
هوش مصنوعی: قبل از اینکه آزاد شویم و به استقلال برسیم، ما پرچم آزادی را به اهتزاز درآورده بودیم، حتی اگر در شرایط سخت و دشواری قرار داشتیم.
تشکیل غلط قاعده فقر و غنا گشت
ای کاش که این قاعده نگذاشته بودیم
هوش مصنوعی: فقر و ثروت به اشتباه قاعده‌ای را ترتیب داده‌اند که ای کاش اصلاً این قاعده را ایجاد نکرده بودیم.
پر ساختن کیسه اگر مقصد ما بود
همچون دگران جیب خود انباشته بودیم
هوش مصنوعی: اگر هدف ما پر کردن کیسه و جمع کردن مال بود، همانند دیگران جیب خود را پر از پول کرده بودیم.
سرلوحه طوفان شده گلرنگ که در آن
ما شرح دل خون شده بنگاشته بودیم
هوش مصنوعی: در دل طوفان، گلی زیبا به عنوان نشانه‌ای قرار دارد و ما داستان عشق و درد دل خود را در آن به تصویر کشیده‌ایم.