گنجور

شمارهٔ ۱۴

فسونی خوانده چشمت شیشه‌ها را
که نرگسدان کند اندیشه‌ها را
خدایا وحشیان را رام ما کن
نخستین این تغافل‌پیشه‌ها را
مه نو در شفق خوش می‌نماید
به طاق ابرویش نه شیشه‌ها را
هر آهی بلبلی یا باغبانی
غمش گلزار کرد اندیشه‌ها را
نظر هرچند دهقان حریصی است
نفس از دل برآرد ریشه‌ها را
اسیر از چشم آهو می‌گریزد
به شیران تنگ دارد بیشه‌ها را

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

فسونی خوانده چشمت شیشه‌ها را
که نرگسدان کند اندیشه‌ها را
هوش مصنوعی: چشمانت به مانند شیشه، افسون کرده‌اند، به طوری که می‌توانند تفکر و اندیشه‌ها را تحت تأثیر قرار دهند، همچنان که نرگس‌های زیبا بر ذهن آدمی تأثیر می‌گذارند.
خدایا وحشیان را رام ما کن
نخستین این تغافل‌پیشه‌ها را
هوش مصنوعی: خدایا، بی‌قراران و رام‌نشدگان را به ما نزدیک کن، خصوصاً کسانی که در ابتدا به طرز ناشیانه‌ای رفتار می‌کنند و خود را نادیده می‌گیرند.
مه نو در شفق خوش می‌نماید
به طاق ابرویش نه شیشه‌ها را
هوش مصنوعی: ماه جدید در سپیده‌دم به زیبایی زیر ابروی او جلوه‌گر است و مانند شیشه‌ها نمی‌تابد.
هر آهی بلبلی یا باغبانی
غمش گلزار کرد اندیشه‌ها را
هوش مصنوعی: هر غمی که یک بلبل یا باغبان احساس می‌کند، به گونه‌ای اندیشه‌ها و تفکرات آن‌ها را تحت تأثیر قرار می‌دهد و بر روح و حال و هوای گلزار می‌افزاید.
نظر هرچند دهقان حریصی است
نفس از دل برآرد ریشه‌ها را
هوش مصنوعی: هرچند که کشاورز دلخواه و پر تلاش است، اما نفس انسان می‌تواند ریشه‌ها و بنیادهای عمیق را از دل بیرون بکشد.
اسیر از چشم آهو می‌گریزد
به شیران تنگ دارد بیشه‌ها را
هوش مصنوعی: کسی که تحت فشار و ترس است، به جای اینکه از خطر واقعی دور شود، خود را به مکان‌های خطرناک‌تر می‌کشاند و با موجودات خطرناک‌تر روبه‌رو می‌شود.