غزل شمارهٔ ۸۵۷
عشق جانان ما ز جان خوشتر
ذوق ما از همه جهان خوشتر
مجلس واعظان خوش است ولی
صحبت بزم عاشقان خوشتر
ما معانی خوشی بیان کردیم
آن معانی از این بیان خوشتر
همدم جام می دمی بر ما
بی شک از عمر جاودان خوشتر
بر لب چشمه خوش بود مأوی
غرقهٔ بحر بی کران خوشتر
آب دیده روان شده هر سو
این چنین آب رو روان خوشتر
خوش بود حور و جنت المأوی
نعمت الله از این و آن خوشتر
غزل شمارهٔ ۸۵۶: چنین دردی که من دارم همیشه بی دوا خوشترغزل شمارهٔ ۸۵۸: آمد خیال غیر چو خوابیم در نظر
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
عشق جانان ما ز جان خوشتر
ذوق ما از همه جهان خوشتر
هوش مصنوعی: عشق معشوق ما از زندگی شیرینتر است و لذت ما از هر چیزی در جهان بیشتر است.
مجلس واعظان خوش است ولی
صحبت بزم عاشقان خوشتر
هوش مصنوعی: جمع شدن وعاظ و سخنرانیهای آنها خوشایند است، اما گفتوگوها و تبادل نظر در محافل عاشقانه بسیار لذتبخشتر و دلنشینتر است.
ما معانی خوشی بیان کردیم
آن معانی از این بیان خوشتر
هوش مصنوعی: ما معانی زیبایی را توضیح دادیم، اما خود آن معانی از آنچه ما گفتیم زیباتر هستند.
همدم جام می دمی بر ما
بی شک از عمر جاودان خوشتر
هوش مصنوعی: رفیق، لحظهای که با مینوشی در کنار ما هستی، بدون شک از عمر بیپایان هم لذتبخشتر است.
بر لب چشمه خوش بود مأوی
غرقهٔ بحر بی کران خوشتر
هوش مصنوعی: زندگی در کنار چشمهای زلال و زیبا خوب است، اما غرق شدن در دریای بیپایان زیبایی از آن هم بهتر است.
آب دیده روان شده هر سو
این چنین آب رو روان خوشتر
هوش مصنوعی: در هر سو اشکها جاری شدهاند و به این ترتیب، این آب روان بسیار زیباتر است.
خوش بود حور و جنت المأوی
نعمت الله از این و آن خوشتر
هوش مصنوعی: حور و بهشت که نعمتهای الهی هستند، از هر چیز دیگری زیباتر و دلپذیرتر هستند.