غزل شمارهٔ ۱۵۰۶
جام ساقی پر مئی آری
همدم نائی و نئی آری
گر تو گوئی میَم مئی آری
ور تو گوئی نیَم نیی آری
این عجب بین که جامع همه شی
با همه شئی لاشئی آری
که به رند اقتدا کند صوفی
در پی پیر نیک پی آری
کشتهٔ او اگر شوی عبدی
همچو من سید حیی آری
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
جام ساقی پر مئی آری
همدم نائی و نئی آری
هوش مصنوعی: کاسهای پر از شراب داری و دوستانی که همواره در کنار تو هستند.
گر تو گوئی میَم مئی آری
ور تو گوئی نیَم نیی آری
هوش مصنوعی: اگر تو بگویی که من میتوانم در ماه مه بیایم، من میآیم و اگر بگویی نمیتوانم، نمیآیم.
این عجب بین که جامع همه شی
با همه شئی لاشئی آری
هوش مصنوعی: عجب است که موجودی که همه چیز را در خود دارد، در عین حال هیچ چیزی نیست.
که به رند اقتدا کند صوفی
در پی پیر نیک پی آری
هوش مصنوعی: اگر صوفی میخواهد به یک رند (شخص آزاد و بدون قیدی) اقتدا کند، باید در پی پیر نیکو ذات باشد. در حقیقت، پیروی از انسانهای نیکو و با اعتبار، راهی مناسب برای رسیدن به درک بیشتری از معنویت است.
کشتهٔ او اگر شوی عبدی
همچو من سید حیی آری
هوش مصنوعی: اگر به خاطر او جان ببازی و کشته شوی، باید بدانی که من هم همچون بندهای هستم که مقام و منزلتی والا دارم.