گنجور

شمارهٔ ۲۹

از عشق روی دوست حدیثی به دست ماست
صیدیست بس شگرف نه در خورد شست ماست
میدان مهر او نه به کام سمند ماست
درع وفای او نه به بالای پست ماست
دیریست تا به یادش می نوش می‌کنم
کس را نگفت او که فلان مرد مست ماست
با پاسبان کویش در خاک می‌رویم
هر چند فرق فرقد جای نشست ماست
چون مات برد ماست همه کس حریف ماست
وانجا که نیستیست همه عین هست ماست

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

از عشق روی دوست حدیثی به دست ماست
صیدیست بس شگرف نه در خورد شست ماست
هوش مصنوعی: عشق به چهره دوست داستانی شگفت‌انگیز و عمیق است که فراتر از درک و فهم ما است.
میدان مهر او نه به کام سمند ماست
درع وفای او نه به بالای پست ماست
هوش مصنوعی: محبت و مهربانی او برای ما قابل دسترسی نیست و توان ما برای وفاداری به او نیز در سطحی نیست که بتوانیم آن را نشان دهیم.
دیریست تا به یادش می نوش می‌کنم
کس را نگفت او که فلان مرد مست ماست
هوش مصنوعی: مدت زیادی است که به یاد او نوشیدنی می‌نوشم، و هیچ‌کس نمی‌داند که آن مرد مست، همان کسی است که مورد اشاره من است.
با پاسبان کویش در خاک می‌رویم
هر چند فرق فرقد جای نشست ماست
هوش مصنوعی: ما هرچند در محلی که باید بنشینیم، تفاوت داریم، اما با همراهی نگهبان کوی‌ات در خاک و زمین قدم می‌زنیم.
چون مات برد ماست همه کس حریف ماست
وانجا که نیستیست همه عین هست ماست
هوش مصنوعی: هر زمان که ما به پیروزی دست پیدا کنیم، همه افراد با ما رقابت می‌کنند. و در جایی که تو حضور نداری، آنجا هم همه چیز به نوعی وجود دارد.

خوانش ها

شمارهٔ ۲۹ به خوانش عندلیب