رباعی شمارهٔ ۱
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
رباعی شمارهٔ ۱ به خوانش فاطمه زندی
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
خواهشمند است بیت دوم را به صورت زیر اصلاح فرمایید:
نادرست:
برخیز که برکنیم پیمانه ز می
ز آن پیش که پر کنند پیمانه ما
درست:
برخیز که پرکنیم پیمانه ز می
زآن پیش که پر کنند پیمانه ما
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
با اهدای سلام و عرض ادب
پس از ابراز سپاس از سایت بسیار مفید و زیبای شما
این رباعی بیشتر به خیام منصوب است تا به سلمان.
در سایت دکتر الهی قمشه ای هم این رباعی جزو رباعیات خیام آورده شده است.
اگر امکان دارد بررسی بفرمایید.
استاد شجریان دوبار این شعر رو خوندند
برای نمونه. کنسرت شب نیشابور یا همون گلهای تازه 182
البته به نام رباعیات خیام
که هنوز جای شبه هستش
با سپاس
این رباعی به اضافه چند رباعی دیگر از خیام توسط احمد رامی به عربی ترجمه و تحت عنوان "رباعیات الخیام" توسط ام کلثوم خواننده فقید مصری به زیبایی تمام اجرا شده است:
سمعت صوتا هاتفا فی السحر ..
همانطور که کیمیای عزیز نوشته اند این رباعی از خیام است و بنده اضافه می کنم که علاوه بر نظر دکتر الهی قمشه ای ، در دیوان رباعیات خیام که ادوارد فیتز جرالد از روی آن اشعار خیام را به انگلیسی برگردانده است این رباعی نیز (از خیام) بطور کامل آمده است .
با سلام
این رباعی از حکیم عمر خیام است 🌹
سپاس
در کتاب رباعیات خیام الهی قمشه ای، این رباعی منصوب به حکیم عمر خیام است.
برخیز بتا بیا ز بهر دل ما
حل کن به جمال خویشتن مشکل ما
یک کوزه شراب تا به هم نوش کنیم
زان پیش که کوزه ها کنند از گل ما