گنجور

۱۱- آیات ۳۴ تا ۳۵

فَاسْتَجٰابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ کَیْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ اَلسَّمِیعُ اَلْعَلِیمُ (۳۴) ثُمَّ بَدٰا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مٰا رَأَوُا اَلْآیٰاتِ لَیَسْجُنُنَّهُ حَتّٰی حِینٍ (۳۵)

پس پذیرفت دعای او را پروردگارش پس بگردانید از او مکر ایشان را بدرستی که او شنوای دانا (۳۴) پس ظاهر شد مر ایشان را پس از آنکه دیدند علامات عصمت یوسف را که البته در زندان کنندش تا زمان مرگ (۳۵)

پس اجابت حق نمودش در زمان
بازگردانید زو کید زنان
زآنکه او می بشنود آواز خلق
هم بداند در تضرّع راز خلق
چون زنان گشتند از وی نا امید
مر زلیخا را بگفتند از نوید
که صلاح این است کو را چند روز
حبس در زندان کنی ای دلفروز
تا ببیند سختی زندان و بند
رام گردد بر تو آید در کمند
پس بگفت او با عزیز از این غلام
من شدم بد نام اندر خاص و عام
گر به زندانش فرستی چند روز
من شوم فارغ از این تشویش و سوز
این سخن گردید مقبول عزیز
گفت بر زندان برندش بی تمیز
پس هویدا شد بر ایشان بعد از آن
که بدیدند آن علامتها عیان
رأیشان بگرفت خود بر این قرار
که به زندانش فرستند از حصار
تا زمانی خوا ست پس ز آهنگران
سخت زنجیری که بندندش بر آن
گفت با زنجیر پس تا بر شتر
بر نشانند آنکه بود آزاد و حُر
دور گردانند کاین باشد سزا
خائنان را در حریم پادشا
رفت خود با جامۀ تبدیل او
بر سر ره تا کند چون گفتگو
۱۰- آیات ۳۰ تا ۳۳: وَ قٰالَ نِسْوَةٌ فِی اَلْمَدِینَةِ اِمْرَأَتُ اَلْعَزِیزِ تُرٰاوِدُ فَتٰاهٰا عَنْ نَفْسِهِ قَدْ شَغَفَهٰا حُبًّا إِنّٰا لَنَرٰاهٰا فِی ضَلاٰلٍ مُبِینٍ (۳۰) فَلَمّٰا سَمِعَتْ بِمَکْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَیْهِنَّ وَ أَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّکَأً وَ آتَتْ کُلَّ وٰاحِدَةٍ مِنْهُنَّ سِکِّیناً وَ قٰالَتِ اُخْرُجْ عَلَیْهِنَّ فَلَمّٰا رَأَیْنَهُ أَکْبَرْنَهُ وَ قَطَّعْنَ أَیْدِیَهُنَّ وَ قُلْنَ حٰاشَ لِلّٰهِ مٰا هٰذٰا بَشَراً إِنْ هٰذٰا إِلاّٰ مَلَکٌ کَرِیمٌ (۳۱) قٰالَتْ فَذٰلِکُنَّ اَلَّذِی لُمْتُنَّنِی فِیهِ وَ لَقَدْ رٰاوَدْتُهُ عَنْ نَفْسِهِ فَاسْتَعْصَمَ وَ لَئِنْ لَمْ یَفْعَلْ مٰا آمُرُهُ لَیُسْجَنَنَّ وَ لَیَکُوناً مِنَ اَلصّٰاغِرِینَ (۳۲) قٰالَ رَبِّ اَلسِّجْنُ‌ أَحَبُّ إِلَیَّ مِمّٰا یَدْعُونَنِی إِلَیْهِ وَ إِلاّٰ تَصْرِفْ عَنِّی کَیْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَیْهِنَّ وَ أَکُنْ مِنَ اَلْجٰاهِلِینَ (۳۳)۱۲- جذبه: پس بدینسان شد سوار راحله

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: مثنوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

فَاسْتَجٰابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ کَیْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ اَلسَّمِیعُ اَلْعَلِیمُ (۳۴) ثُمَّ بَدٰا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ مٰا رَأَوُا اَلْآیٰاتِ لَیَسْجُنُنَّهُ حَتّٰی حِینٍ (۳۵)
هوش مصنوعی: پروردگار او دعایش را پاسخ داد و مکری که آن‌ها علیه او داشتند را از او دور کرد. او شنوا و داناست. سپس بعد از آنکه آیات را دیدند، تصمیم به زندانی کردن او گرفتند تا زمان معینی.
پس پذیرفت دعای او را پروردگارش پس بگردانید از او مکر ایشان را بدرستی که او شنوای دانا (۳۴) پس ظاهر شد مر ایشان را پس از آنکه دیدند علامات عصمت یوسف را که البته در زندان کنندش تا زمان مرگ (۳۵)
هوش مصنوعی: پروردگار دعای او را پذیرفت و نقشه‌های دشمنانش را از او دور کرد، چرا که او شنوا و داناست. پس پس از اینکه آن‌ها نشانه‌های معصومیت یوسف را مشاهده کردند، به وضوح مشخص شد که او حداقل تا زمان مرگ در زندان خواهد ماند.
پس اجابت حق نمودش در زمان
بازگردانید زو کید زنان
هوش مصنوعی: در پاسخ به درخواست حق، او در زمانی که به عقب بازگردانده شد، به ستمگران توجهی نکرد.
زآنکه او می بشنود آواز خلق
هم بداند در تضرّع راز خلق
هوش مصنوعی: زیرا او به صدای مردم گوش می‌دهد، پس به خوبی می‌داند که راز دل‌های آنان در طلب و درخواست چیست.
چون زنان گشتند از وی نا امید
مر زلیخا را بگفتند از نوید
هوش مصنوعی: وقتی زنان از او ناامید شدند، به زلیخا خبر دادند که دوباره امیدی به او داده شده است.
که صلاح این است کو را چند روز
حبس در زندان کنی ای دلفروز
هوش مصنوعی: بهتر این است که کسی را چند روز در زندان نگه‌داری، تا در آینده به نفع او باشد.
تا ببیند سختی زندان و بند
رام گردد بر تو آید در کمند
هوش مصنوعی: برای اینکه سختی های زندان و محدودیت را احساس کند، باید آماده شود تا در دام عشق تو به دام بیفتد.
پس بگفت او با عزیز از این غلام
من شدم بد نام اندر خاص و عام
هوش مصنوعی: او گفت: پس از این که با عزیز صحبت کردم، من در میان خاص و عام به خاطر این غلام بدنام شدم.
گر به زندانش فرستی چند روز
من شوم فارغ از این تشویش و سوز
هوش مصنوعی: اگر او را به زندان ببری، چند روزی من از این نگرانی و درد راحت می‌شوم.
این سخن گردید مقبول عزیز
گفت بر زندان برندش بی تمیز
هوش مصنوعی: این سخن مورد تأیید قرار گرفت و عزیز گفت که او را به زندان بفرستند بدون هیچ قضاوتی.
پس هویدا شد بر ایشان بعد از آن
که بدیدند آن علامتها عیان
هوش مصنوعی: پس بعد از اینکه آن نشانه‌ها را به وضوح مشاهده کردند، حقیقت برای آنها روشن شد.
رأیشان بگرفت خود بر این قرار
که به زندانش فرستند از حصار
هوش مصنوعی: آنها تصمیم گرفتند که او را به زندان بفرستند و از دیوارهای آن جدا کنند.
تا زمانی خوا ست پس ز آهنگران
سخت زنجیری که بندندش بر آن
هوش مصنوعی: تا زمانی که کسی خواسته باشد، آهنگران زنجیری محکم برای او می‌سازند و او را به آن می‌بندند.
گفت با زنجیر پس تا بر شتر
بر نشانند آنکه بود آزاد و حُر
هوش مصنوعی: کسی که آزاد و بی‌قید است را با زنجیر می‌برند تا بر شتر سوارش کنند.
دور گردانند کاین باشد سزا
خائنان را در حریم پادشا
هوش مصنوعی: دوران اینجا نشان می‌دهد که این نتیجه‌ای است که شایسته خیانتکاران در سرزمین پادشاهی است.
رفت خود با جامۀ تبدیل او
بر سر ره تا کند چون گفتگو
هوش مصنوعی: او با لباس تغییر و دگرگونی به سر راه رفت تا با دیگران به گفتگو بپردازد.