گنجور

آیینه صبح

داریم دلی صاف‌تر از سینه صبح
در پاکی و روشنی چو آیینه صبح
پیکار حسود با من امروزی نیست
خفاش بود دشمن دیرینه صبح

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: تبیان

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

داریم دلی صاف‌تر از سینه صبح
در پاکی و روشنی چو آیینه صبح
هوش مصنوعی: ما دارای دلی هستیم که مانند روشنایی و پاکی صبح، صاف و زلال است؛ همچون آینه‌ای که در صبحگاه درخشش را منعکس می‌کند.
پیکار حسود با من امروزی نیست
خفاش بود دشمن دیرینه صبح
هوش مصنوعی: حسادت و رقابت با من امروز تازه‌کار نیست، مثل این است که یک خفاش باشد که دشمن قدیمی صبحگاه است.

حاشیه ها

1399/08/25 14:10
وحید

داریم دلی صاف تراز سینه صبح (دل من مثل آغاز صبح و آسمان پاک، صاف است)
در پاکی و روشنی چو آیینه صبح (مثال در من در پاکی و روشنی همانند انعکاس روشنایی صبح است)
پیکار حسود با من امروزی نیست
خفاش بود دشمن دیرینه صبح
(دشمن من که حسود است و همانند خفاش است نمی‌تواند به من آسیبی برساند، چون من اهل صبح و روشنایی هستم و او همانند خفاش اهل تاریکی است و هیچگاه تاریکی و نور باهم جمع نمی‌شوند)

1399/08/17 14:11
محسن

من ارتباطی میان خفاش و حسودی نمیابم در واقع شاعر معنی این مصرع را رها کرده و در مصرع بعد معنی متفاوتی ساخته که برای دوبیت و آن هم شاعری مانند رهی سطح پایین است

1400/01/25 20:03
سئنا

نفرمایید محسن جان،! بیت اشکالی ندارد. این کاربرد، «اسلوب معادله» نام دارد که همواره در ادبیات بوده و هست و شعرای تمام دوره ها از آن بهره جسته‌اند و مثال در این مورد از ده‌ها هزار هم افزون است. تعریف آن هم چنین است: مصراعی را مصداق مصراع دیگر قرار دادن.
در بیت اول شاعر می‌فرماید که دلم در صاف بودن از صبح برتر است و در پاکی و روشنی همتای صبح است. سپس در بیت دوم می‌فرماید اینکه دشمن حسود و بدخواه (در اینجا صرفا حسادت منظور نیست! دقت کنید!) با من در جنگ است چیز تازه ای نیست. خفاش شبگرد ( نماد تیرگی و پلیدی) همواره با صبح (نماد روشنی و پاکی که در بیت قبل شاعر دل خود را به آن تشبیه کرده بود) در تقابل است و از آن گریزان.
به تعبیری دیگر: «همانطور که دشمنان و عنودان با من مشکل دارند، خفاش بدطینت هم با صبح پاک مشکل دارد». این، همان آرایه ی اسلوب معادله است.