رباعی شمارهٔ ۲۴۴
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
رباعی شمارهٔ ۲۴۴ به خوانش بهناز شکوهی
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
این رباعی از خواجه ابوسعید ابوالخیر و صورت صحیح آن چنین است:
بر ما در وصل بستـــه میدارد دوست
جان را بهفراق خسته میدارد دوست
منبعد من و شکستــگی و در دوست
چون دوست دل شکسنه می دارد دوست
مضافاً اینکه وزن شکل منقول شما در مصرع سوم دچار سکته شده است.
لطفاً تصحیح بفرمایید.
سپاسگزارم
بعنا یعنی چی؟
این رباعی را استاد ناظری در آلبوم یادگار دوست به نحو فوق العاده ای زیبا اجرا کرده است
سلام
در بخش اول که انتخاب آلبوم هایی که این غزل یا دو بیتی یا ... در آن خوانده شده فقط یک سری آلبوم محدود است و بعضا آلبوم در لیست وجود ندارد
کاش این بخش را آزاد می گذاشتید که نام آلبوم توسط کاربر نوشته شود
مثلا همین رباعی در آلبوم یادگار دوست توسط استاد شهرام ناظری و با تنظیم بسیار زیبا و کامل کامبیز روشن روان خوانده شده که شاید یکی از برترین آثار استاد ناظری هم باشد ولی نام آلبوم در لیست شما نیست
توصیه می کنم حتما گوش کنید
با سلام. در پاسخ کاربر معصومه:
بعنا (به عنا)؛ عَنا (بفتح اول) بمعنی مشقت و سختی است. سعدی هم در گلستان در باب ششم، حکایت2، نوشته است: "جور و جفا میدید و رنج و عَنا میکشید و شکر نعمتِ حق همچنان میگفت.."
استاد ناظری در آلبوم یادگار دوست به آهنگسازی کامبیز روشن روان این رباعی را بزیبایی هرچه تمامتر اجرا کرده اند که یکی از ماندگارترین آثار موسیقی ایران میباشد.