فصل هفتادم - دلدارم گفت کان فلان زنده به چیست؟
دلدارم گفت کآن فلان زنده به چیست؟ الفرقُ بین الطیور و اجنحتها و بین اجنحة هممالعقلاء اَنّ الطیور باجنحتها تطیرُ الی جهةٍ مِن الجهات والعقلاء باجنحة هممهم یطیرونَ عَن الجهاتِ لِکلّ فرس طویلةٌ و لِکلّ دابةٍ اصطبلٌ ولِکلّ طیرٍ وکرٌ واللهُ اعلم. ـــ اتّفق الفراغ مِن تحریر هذه الأسرار الجلالیه في التربة المقدّسة یوم الجمعة رابع شهر رمضان المبارک لعام أحدی و خمسین و سبعمائه و أنا الفقیر إلیالله الغنی بهاءالدّین المولوی العادلی السّرایی أحسنالله عواقبه آمین یا ربّالعالمین.
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
حاشیه ها
شما را به خدا تایپ متن را تصحیح فرمائید. قاطی شده
دلدارم گفت کان فلان زنده بچیست؟ الفرقُ بین الطیور و اجنحتها و بین اجنحة همم العقلاء؟ اَنّ الطیور باجنحتها تطیر الی جهةمِن الجهات و العقلاء باجنحة هممهم یطیرونَ عَن الجهات لِکلّ فرس طویلة و لِکلّ دابة اصطبلُ و لِکلّ طیر وکرا واللهّ اعلم.
سلام ستار.
اَن الطیور درست نیست، اِن الطیور درست است زیرا در صدر کلام باید اِن باشد و اَن صواب نیست.
اصطبلٌ هم با تنوین باید درست باشد، و وکرا به نصب اشتباه است و باید وکرٌ با تنوین رفع باشد.
سلام لطفا یه معنی برای این متن یا حداقل متنی که گویای مغفهوم این عبارت است را در اینجا بنویسید. تشکر فراوان
سلام،
بزرگواران را، کسی معنی فارسیش را مینویسد برای امثال من که نفهمیدهاند؟ مرسی
صل70- میان اجنحه طیور و اجنحه عقلاء فرق است، طیور با اجنحه خود به تمامی جهات پرواز میکنند؛ ولی عقلاء با اجنحه همم خود پرواز میکنند و حقائق هستی را کاوش مینمایند
پیوند به وبگاه بیرونی
این همه زحمت کشیدی ترجمه کردی خب واضح ترجمه میکردی دیگه دوست عزیزم
اخه اجنحه چیه دیگه
گرامی کوروش درود بر شما ؛
تفاوت بین پرندگان و عاقلان در این است که پرندگان با بالهایشان به هر جهت میروند و عاقلان با ذهنشان به جهاتی میروند تا برای اسبی یک اصطبل و برای پرنده ای باغی درست کنند و در نهایت خدا آگاه تر هست .
البته گرامی متذکر شوم که در واقع من به نظرم اینجا کلمه اجنحة که برای العلقاء آمده (معنی اجنحهة بال هست ) همان ذهن و مغز است ورنه عاقلان و دانشمندان و در کل انسانها که بال دارند ! برای همین هم در ترجمه از ابتدا گفتم که از آوردن کلمه بال در ترجمه صرف نظر کنم متن به سادگی ترجمه بشه . معنا و منظور اصلی هم واضح هست که از دانش و سودرسانی عده ای انسان میگوید بین این همه مردم دروغ نیست اگر بگوییم فقط عده ای بودند که با هوشمندی خودشان در طول تاریخ و تا الان و حتی در آینده سبب پیشرفت میشوند و البته اینگونه نیست که فقط باید همه ما اختراع کنیم ابداع کنیم یا کشف کنیم و همه مردم در هر جایگاهی در کنار هم یک جامعه ای را تشکیل میدهند که اگر یک بخشی نباشد دیوار فرو میریزد . همچنین این مقایسه بین بالهای پرنده و بال عاقلان هم دو نتیجه میتواند داشته باشد که هر دو هم میتواند درست باشد :یک اینکه اشاره به به برخی از احادیث و برخی از آیات قرآن باشد که از برتری انسان در خلقت ش سخن گفته شده دو اینکه میتواند به جهت معنا و اصل کلمه بال باشد؛بال در واقع سبب پرواز پرنده میشود و بدون آن پرنده هم مثل ما انسانها و برخی از موجودات دیگر در زمین راه میرود و امکان پرواز برای او میسر نخواهد بود ؛ همین بال هایی که سبب پرواز جسم و جرم پرنده میشود به نوعی در ما انسانها هست که همان عقل هست یعنی ما انسانها هرچند با عقل خود پرواز نمیکنیم ولی با همین عقل خود سبب بالا بردن سطح زندگی جامعه خود میشویم سبب پیشرفت و ... در کل مثل کلمه بحر هست که بحر تنها به معنا دریا نیست بلکه یکی از معانی آن دریا شدن در دانایی هست... .
ایام به کام ، سال خوبی داشته باشید و درود ...
با سپاس از شما ❤
گرامی ارتباطی به ساختن طویله و لانه ندارد. منظور این بوده است که همچنانکه پرنده لانه دارد هرکس در این عالم جایی دارد و عاقلان را جایی است.
ترجمه به فارسی:
دلدارم گفت کآن فلان زنده به چیست؟ فرق بین پرندگان و بالهایشان با بالهای عاقلان این است که پرندگان در جهتی از جهات پرواز میکنند اما عاقلان از جهات پرواز میکنند. برای هر اسبی طویلهای است و برای هر چارپایی اصطبلی و برای هر پرندهای لانهای. واللهُ اعلم.
باید به تفاوت معنی حروف «مِن» و «عن» که هر دو به فارسی (از) ترجمه میشوند دقت کرد؛ پرندگان در جهتی از جهات پرواز میکنند ولی عقلا از جهات.
هر کبوتر میپرد در جانبی
این کبوتر جانب بیجانبی (مولوی)