گنجور

النوبة الاولى

قوله تعالی: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.

هَلْ أَتاکَ حَدِیثُ الْغاشِیَةِ (۱) رسید بتو سخن آن روز که در آید بر هر چیز و بر هر کس؟.

وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ (۲) رویهاست آن روز فرو شکسته از خواری.

عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (۳) درین جهان کار کنندگان و رنجوران.

تَصْلی‌ ناراً حامِیَةً (۴) و در آن جهان بآتش سوزان رسان.

تُسْقی‌ مِنْ عَیْنٍ آنِیَةٍ (۵) می‌آشامانند ایشان را از چشمه‌های بغایت گرمی رسیده جوشان.

لَیْسَ لَهُمْ طَعامٌ نیست ایشان را هیچ خورش إِلَّا مِنْ ضَرِیعٍ (۶) مگر از خار درشت تلخ.

لا یُسْمِنُ وَ لا یُغْنِی مِنْ جُوعٍ (۷) که نه فربه کند و نه از گرسنگی سود دارد.

وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ (۸) رویهاست آن روز بناز.

لِسَعْیِها راضِیَةٌ (۹) کردار خویش را پسندگار.

فِی جَنَّةٍ عالِیَةٍ (۱۰) در بهشتی بر بالای.

لا تَسْمَعُ فِیها لاغِیَةً (۱۱) در بهشت هیچ سخن نابکار و ناخوش نشنوند.

فِیها عَیْنٌ جارِیَةٌ (۱۲) در آن بهشت چشمه‌های روان.

وَ أَکْوابٌ مَوْضُوعَةٌ (۱۴) و پیرایه‌های شراب نهاده.

فِیها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (۱۳) در آن تختها است بلند برداشته.

وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ (۱۵) و بالشها نهاده بر رسته.

وَ زَرابِیُّ مَبْثُوثَةٌ (۱۶) و طنفسه های پراکنده گسترانیده.

أَ فَلا یَنْظُرُونَ إِلَی الْإِبِلِ در نمینگرند در شتر کَیْفَ خُلِقَتْ (۱۷) که چون آفریدند آن را؟

وَ إِلَی السَّماءِ کَیْفَ رُفِعَتْ (۱۸) و در آسمان که چون برآوردند آن را؟

وَ إِلَی الْجِبالِ کَیْفَ نُصِبَتْ (۱۹) و در کوه‌ها که چون برکشیدند آن را؟

وَ إِلَی الْأَرْضِ کَیْفَ سُطِحَتْ (۲۰) و در زمین که چون گسترانیدند آن را؟

فَذَکِّرْ یاد کن و پند ده إِنَّما أَنْتَ مُذَکِّرٌ (۲۱) که تو در یاد دهی پند ده.

لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَیْطِرٍ (۲۲) تو بر دشمنان برگماشته‌ای، دسترس دار نیستی.

فَیُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَکْبَرَ (۲۴) عذاب کند اللَّه او را بعذاب مهین.

إِلَّا مَنْ تَوَلَّی وَ کَفَرَ (۲۳) لکن هر که برگردد و بنگرود.

إِنَّ إِلَیْنا إِیابَهُمْ (۲۵) با ماست بازگشت ایشان.

ثُمَّ إِنَّ عَلَیْنا حِسابَهُمْ (۲۶) پس آن گه بر ما است شمار و پاداش ایشان.

اطلاعات

منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

قوله تعالی: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.
هوش مصنوعی: با نام خداوندی که بسیار بخشنده و مهربان است.
هَلْ أَتاکَ حَدِیثُ الْغاشِیَةِ (۱) رسید بتو سخن آن روز که در آید بر هر چیز و بر هر کس؟.
هوش مصنوعی: آیا از خبر روز قیامت به تو رسید که بر تمام موجودات و انسان‌ها سایه می‌افکند؟
وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ (۲) رویهاست آن روز فرو شکسته از خواری.
هوش مصنوعی: در آن روز، چهره‌ها در حالت فروتنی و ناتوانی خواهند بود، به طوری که از شدت ذلت و خجالت، به زمین افتاده‌اند.
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (۳) درین جهان کار کنندگان و رنجوران.
هوش مصنوعی: در این جهان افرادی هستند که سخت کار می‌کنند و زحمت می‌کشند.
تَصْلی‌ ناراً حامِیَةً (۴) و در آن جهان بآتش سوزان رسان.
هوش مصنوعی: به آتش سوزانی دچار می‌شود و در آن دنیا به شعله‌های سوزان خواهد افکند.
تُسْقی‌ مِنْ عَیْنٍ آنِیَةٍ (۵) می‌آشامانند ایشان را از چشمه‌های بغایت گرمی رسیده جوشان.
هوش مصنوعی: آنان از چشمه‌های بسیار گرم و جوشان می‌نوشند.
لَیْسَ لَهُمْ طَعامٌ نیست ایشان را هیچ خورش إِلَّا مِنْ ضَرِیعٍ (۶) مگر از خار درشت تلخ.
هوش مصنوعی: ایشان هیچ خوراکی ندارند جز از خارهای درشت و تلخ.
لا یُسْمِنُ وَ لا یُغْنِی مِنْ جُوعٍ (۷) که نه فربه کند و نه از گرسنگی سود دارد.
هوش مصنوعی: این متن به این معناست که چیزی نه تنها شما را چاق نمی‌کند، بلکه از گرسنگی نیز نجات نمی‌دهد.
وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ (۸) رویهاست آن روز بناز.
هوش مصنوعی: در آن روز، چهره‌ها زیبا و شاداب خواهند بود.
لِسَعْیِها راضِیَةٌ (۹) کردار خویش را پسندگار.
هوش مصنوعی: او از تلاش‌های خود راضی و خشنود است و رفتارهایش را پسندیده می‌داند.
فِی جَنَّةٍ عالِیَةٍ (۱۰) در بهشتی بر بالای.
هوش مصنوعی: در بهشت بلندی قرار دارد.
لا تَسْمَعُ فِیها لاغِیَةً (۱۱) در بهشت هیچ سخن نابکار و ناخوش نشنوند.
هوش مصنوعی: در بهشت، هیچ سخن بد و نامطبوعی به گوش نمی‌رسد.
فِیها عَیْنٌ جارِیَةٌ (۱۲) در آن بهشت چشمه‌های روان.
هوش مصنوعی: در آن بهشت چشمه‌های زنده و روانی وجود دارد.
وَ أَکْوابٌ مَوْضُوعَةٌ (۱۴) و پیرایه‌های شراب نهاده.
هوش مصنوعی: و ظرف‌های شراب آماده شده و بر سر سفره قرار داده خواهند شد.
فِیها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (۱۳) در آن تختها است بلند برداشته.
هوش مصنوعی: در آنجا تخت‌هایی بلندی وجود دارد.
وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ (۱۵) و بالشها نهاده بر رسته.
هوش مصنوعی: و بالش‌ها به صورت مرتب و منظم بافته شده‌اند.
وَ زَرابِیُّ مَبْثُوثَةٌ (۱۶) و طنفسه های پراکنده گسترانیده.
هوش مصنوعی: و فرش‌های مختلفی به طور پراکنده گسترده شده‌اند.
أَ فَلا یَنْظُرُونَ إِلَی الْإِبِلِ در نمینگرند در شتر کَیْفَ خُلِقَتْ (۱۷) که چون آفریدند آن را؟
هوش مصنوعی: آیا آنها به شترها نگاه نمی‌کنند که چگونه آفریده شده‌اند؟
وَ إِلَی السَّماءِ کَیْفَ رُفِعَتْ (۱۸) و در آسمان که چون برآوردند آن را؟
هوش مصنوعی: و در مورد آسمان، چگونه آن را بالا بردند؟
وَ إِلَی الْجِبالِ کَیْفَ نُصِبَتْ (۱۹) و در کوه‌ها که چون برکشیدند آن را؟
هوش مصنوعی: و در مورد کوه‌ها که چگونه بر افراشته شده‌اند؟
وَ إِلَی الْأَرْضِ کَیْفَ سُطِحَتْ (۲۰) و در زمین که چون گسترانیدند آن را؟
هوش مصنوعی: و در مورد زمین، چگونه آن را گسترانیده‌اند؟
فَذَکِّرْ یاد کن و پند ده إِنَّما أَنْتَ مُذَکِّرٌ (۲۱) که تو در یاد دهی پند ده.
هوش مصنوعی: پس یادآوری کن و پند بده، زیرا تو فقط وظیفه یادآوری و هدایت مردم را بر عهده داری.
لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَیْطِرٍ (۲۲) تو بر دشمنان برگماشته‌ای، دسترس دار نیستی.
هوش مصنوعی: تو بر آنها سلطه‌ای نداری و نمی‌توانی بر آنها تسلط پیدا کنی.
فَیُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَکْبَرَ (۲۴) عذاب کند اللَّه او را بعذاب مهین.
هوش مصنوعی: خداوند او را با عذاب سخت و شدید مجازات خواهد کرد.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّی وَ کَفَرَ (۲۳) لکن هر که برگردد و بنگرود.
هوش مصنوعی: جز کسی که به سمت گمراهی برگردد و کافر شود.
إِنَّ إِلَیْنا إِیابَهُمْ (۲۵) با ماست بازگشت ایشان.
هوش مصنوعی: به ما بازگشت آن‌ها خواهد بود.
ثُمَّ إِنَّ عَلَیْنا حِسابَهُمْ (۲۶) پس آن گه بر ما است شمار و پاداش ایشان.
هوش مصنوعی: سپس بر عهده ماست که حساب و پاداش آن‌ها را انجام دهیم.