گنجور

النوبة الاولى

قوله تعالی بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.

سَبَّحَ لِلَّهِ بپاکی بستود اللَّه را ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ هر چه در آسمانها و زمینها چیزست. وَ هُوَ الْعَزِیزُ و اوست تاونده با هر کاونده و بهیچ هست نماننده الْحَکِیمُ (۱) راست دان راست کار.

یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان! لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ (۲).

چرا می‌گویید آنچه نمیکنید؟

کَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ بزرگ زشتی است بنزدیک اللَّه أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ (۳) که می‌گویید آنچه نکنید.

إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الَّذِینَ یُقاتِلُونَ فِی سَبِیلِهِ دوست دارد اللَّه ایشان را که جنگ میکنند از بهر او. صَفًّا قطار قطار جوق جوق. کَأَنَّهُمْ بُنْیانٌ مَرْصُوصٌ (۴) گویی ایشان دیواری‌اند درهم رسته.

وَ إِذْ قالَ مُوسی‌ لِقَوْمِهِ موسی (ع) گفت قوم خویش را. یا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِی ای قوم چرا میرنجانید مرا؟ وَ قَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّی رَسُولُ اللَّهِ إِلَیْکُمْ و میدانید که من فرستاده اللّه‌ام بشما فَلَمَّا زاغُوا چون بگشتند از فرمانبرداری أَزاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ اللَّه دلهای ایشان بگردانید. وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْفاسِقِینَ (۵) و اللَّه راه ننماید بیرون شدگان را از اطاعت.

وَ إِذْ قالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ یا بَنِی إِسْرائِیلَ عیسی مریم (ع) گفت: ای فرزندان یعقوب. إِنِّی رَسُولُ اللَّهِ إِلَیْکُمْ من فرستاده اللّه‌ام بشما. مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوْراةِ راست دارنده و پذیرنده آن نامه که پیش من فرو آمد، تورات وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی اسْمُهُ أَحْمَدُ و مژده دهنده برسولی که از پس من آید نام او احمد فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْبَیِّناتِ چون بایشان آمد عیسی (ع) با معجزه‌های روشن قالُوا هذا سِحْرٌ مُبِینٌ (۶) گفتند که: این سحر است، جادویی آشکار! وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَری‌ عَلَی اللَّهِ الْکَذِبَ و کیست ستمکارتر از آن کس که دروغ میسازد بر اللَّه. وَ هُوَ یُدْعی‌ إِلَی الْإِسْلامِ و او را با مسلمانی میخوانند وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ (۷) و اللَّه راه ننماید ستمکاران را.

یُرِیدُونَ لِیُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ بِأَفْواهِهِمْ میخواهند که بکشند روشنایی اللَّه بپف دهنهای خویش. وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ و اللَّه تمام کننده نور خویش است.. وَ لَوْ کَرِهَ الْکافِرُونَ (۸) و هر چند که دشوار آید کافران را.

هُوَ الَّذِی أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدی‌ او آنست که فرستاد رسول خویش را براه نمونی وَ دِینِ الْحَقِّ و راه راست و کیش درست. لِیُظْهِرَهُ عَلَی الدِّینِ کُلِّهِ تا بردارد آن را بر همه کیشها وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ (۹) و هر چند که دشوار آید انباز گیران را.

یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان! هَلْ أَدُلُّکُمْ راه نمونی کنم شما را؟

عَلی‌ تِجارَةٍ تُنْجِیکُمْ مِنْ عَذابٍ أَلِیمٍ (۱۰) بر بازرگانی که باز رهاند شما را از عذابی درد نمای.

تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ آنچه بگروید بخدای و فرستاده او. وَ تُجاهِدُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ و جنگ کنید با دشمنان خدای. بِأَمْوالِکُمْ وَ أَنْفُسِکُمْ بمالهای خویش و تنهای خویش ذلِکُمْ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (۱۱) شما را آن به است اگر میدانید.

یَغْفِرْ لَکُمْ ذُنُوبَکُمْ بیامرزد شما را، گناهان شما را. وَ یُدْخِلْکُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ و در آرد شما را در بهشتهایی که میرود زیر درختان آن جویهای روان. وَ مَساکِنَ طَیِّبَةً و نشست گاههای خوش. فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ در بهشتهای همیشی. ذلِکَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ (۱۲) آنست پیروزی بزرگوار.

وَ أُخْری‌ تُحِبُّونَها و بازرگانی دیگر که دوست میدارید آن را: نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَ فَتْحٌ قَرِیبٌ یاری از خدای و دولت گشادنی نزدیک. وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِینَ (۱۳) و بشارت ده گرویدگان را.

یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان. کُونُوا أَنْصارَ اللَّهِ یاران باشید دین خدای را. کَما قالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ چنان که عیسی مریم گفت: لِلْحَوارِیِّینَ حواریان را. مَنْ أَنْصارِی إِلَی اللَّهِ؟ آن کیست که یاران من‌اند در روی دادن باللّه و آهنگ کردن باو؟. قالَ الْحَوارِیُّونَ حواریان گفتند: نَحْنُ أَنْصارُ اللَّهِ ما یاران اللّه‌ایم: فَآمَنَتْ طائِفَةٌ مِنْ بَنِی إِسْرائِیلَ بگرویدند گروهی از فرزندان یعقوب.

وَ کَفَرَتْ طائِفَةٌ و بنگرویدند گروهی. فَأَیَّدْنَا الَّذِینَ آمَنُوا عَلی‌ عَدُوِّهِمْ گرویدگان را بر دشمنان ایشان دست دادیم و نصرت کردیم. فَأَصْبَحُوا ظاهِرِینَ (۱۴) تا بر ایشان برتری یافتند و پیروزی.

اطلاعات

منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

قوله تعالی بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.
هوش مصنوعی: به نام خداوندی که بخشنده و مهربان است.
سَبَّحَ لِلَّهِ بپاکی بستود اللَّه را ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ هر چه در آسمانها و زمینها چیزست. وَ هُوَ الْعَزِیزُ و اوست تاونده با هر کاونده و بهیچ هست نماننده الْحَکِیمُ (۱) راست دان راست کار.
هوش مصنوعی: همه چیز در آسمان‌ها و زمین با پاکی و ثنای خداوند سپاسگذار است. او عزیز و قدرتمند است و هیچ‌چیز مشابه او نیست. او حکیم و دانشمند است و به حق و انصاف عمل می‌کند.
یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان! لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ (۲).
هوش مصنوعی: ای کسانی که ایمان آورده‌اید! چرا سخنانی می‌گویید که عمل نمی‌کنید؟
چرا می‌گویید آنچه نمیکنید؟
هوش مصنوعی: چرا می‌گویید چیزی را که خودتان انجام نمی‌دهید؟
کَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ بزرگ زشتی است بنزدیک اللَّه أَنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ (۳) که می‌گویید آنچه نکنید.
هوش مصنوعی: در نزد خداوند بزرگ‌ترین ناپسندی این است که انسان چیزی را بگوید که خود انجام نمی‌دهد.
إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الَّذِینَ یُقاتِلُونَ فِی سَبِیلِهِ دوست دارد اللَّه ایشان را که جنگ میکنند از بهر او. صَفًّا قطار قطار جوق جوق. کَأَنَّهُمْ بُنْیانٌ مَرْصُوصٌ (۴) گویی ایشان دیواری‌اند درهم رسته.
هوش مصنوعی: خداوند کسانی را که در راه او مبارزه می‌کنند، دوست دارد. آن‌ها مانند صفی منظم و مثل دیواری استوار و متراکم هستند.
وَ إِذْ قالَ مُوسی‌ لِقَوْمِهِ موسی (ع) گفت قوم خویش را. یا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِی ای قوم چرا میرنجانید مرا؟ وَ قَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّی رَسُولُ اللَّهِ إِلَیْکُمْ و میدانید که من فرستاده اللّه‌ام بشما فَلَمَّا زاغُوا چون بگشتند از فرمانبرداری أَزاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ اللَّه دلهای ایشان بگردانید. وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الْفاسِقِینَ (۵) و اللَّه راه ننماید بیرون شدگان را از اطاعت.
هوش مصنوعی: موسی به قوم خود گفت: چرا مرا آزار می‌رسانید؟ شما خوب می‌دانید که من فرستاده خدا به سوی شما هستم. اما وقتی که از فرمانبری منحرف شدند، خداوند دل‌هایشان را از حق و راه راست برگرداند. و خداوند به گروه‌های فاسق هدایت نمی‌کند.
وَ إِذْ قالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ یا بَنِی إِسْرائِیلَ عیسی مریم (ع) گفت: ای فرزندان یعقوب. إِنِّی رَسُولُ اللَّهِ إِلَیْکُمْ من فرستاده اللّه‌ام بشما. مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوْراةِ راست دارنده و پذیرنده آن نامه که پیش من فرو آمد، تورات وَ مُبَشِّراً بِرَسُولٍ یَأْتِی مِنْ بَعْدِی اسْمُهُ أَحْمَدُ و مژده دهنده برسولی که از پس من آید نام او احمد فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْبَیِّناتِ چون بایشان آمد عیسی (ع) با معجزه‌های روشن قالُوا هذا سِحْرٌ مُبِینٌ (۶) گفتند که: این سحر است، جادویی آشکار! وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَری‌ عَلَی اللَّهِ الْکَذِبَ و کیست ستمکارتر از آن کس که دروغ میسازد بر اللَّه. وَ هُوَ یُدْعی‌ إِلَی الْإِسْلامِ و او را با مسلمانی میخوانند وَ اللَّهُ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ (۷) و اللَّه راه ننماید ستمکاران را.
هوش مصنوعی: عیسی، پسر مریم، به بنی‌اسرائیل گفت: «من فرستاده خدا به سوی شما هستم و تأییدکننده‌ی کتابی که پیش از من نازل شده، یعنی تورات. همچنین مژده‌دهنده‌ به شما هستم درباره‌ی پیامبری که پس از من خواهد آمد و نام او احمد است.» اما وقتی که عیسی با معجزات روشن به سوی آنان آمد، آن‌ها گفتند: «این یک سحر آشکار است.» و چه کسی ستمکارتر است از آن کسی که به خدا دروغ می‌بندد؟ او به سوی اسلام دعوت می‌شود، و خداوند، ستمکاران را هدایت نخواهد کرد.
یُرِیدُونَ لِیُطْفِؤُا نُورَ اللَّهِ بِأَفْواهِهِمْ میخواهند که بکشند روشنایی اللَّه بپف دهنهای خویش. وَ اللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ و اللَّه تمام کننده نور خویش است.. وَ لَوْ کَرِهَ الْکافِرُونَ (۸) و هر چند که دشوار آید کافران را.
هوش مصنوعی: آنها می‌خواهند که نور خدا را با حرف‌هایشان خاموش کنند، اما خداوند نور خود را کامل خواهد کرد، هرچند کافران از این موضوع ناراضی باشند.
هُوَ الَّذِی أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدی‌ او آنست که فرستاد رسول خویش را براه نمونی وَ دِینِ الْحَقِّ و راه راست و کیش درست. لِیُظْهِرَهُ عَلَی الدِّینِ کُلِّهِ تا بردارد آن را بر همه کیشها وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ (۹) و هر چند که دشوار آید انباز گیران را.
هوش مصنوعی: او کسی است که پیامبرش را با هدایت و دین حق فرستاد تا آن دین را بر تمام ادیان غالب کند، هرچند که مشرکان از این موضوع ناراضی باشند.
یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان! هَلْ أَدُلُّکُمْ راه نمونی کنم شما را؟
هوش مصنوعی: ای کسانی که ایمان آورده‌اید! آیا می‌خواهید من شما را راهنمایی کنم؟
عَلی‌ تِجارَةٍ تُنْجِیکُمْ مِنْ عَذابٍ أَلِیمٍ (۱۰) بر بازرگانی که باز رهاند شما را از عذابی درد نمای.
هوش مصنوعی: بر خرید و فروشی که شما را از عذاب دردناک نجات می‌دهد.
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ آنچه بگروید بخدای و فرستاده او. وَ تُجاهِدُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ و جنگ کنید با دشمنان خدای. بِأَمْوالِکُمْ وَ أَنْفُسِکُمْ بمالهای خویش و تنهای خویش ذلِکُمْ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (۱۱) شما را آن به است اگر میدانید.
هوش مصنوعی: به خدا و پیامبرش ایمان آورید و در راه خدا با دشمنان او جهاد کنید، با اموال و جان‌های خود. این برای شما بهتر است، اگر دانسته باشید.
یَغْفِرْ لَکُمْ ذُنُوبَکُمْ بیامرزد شما را، گناهان شما را. وَ یُدْخِلْکُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ و در آرد شما را در بهشتهایی که میرود زیر درختان آن جویهای روان. وَ مَساکِنَ طَیِّبَةً و نشست گاههای خوش. فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ در بهشتهای همیشی. ذلِکَ الْفَوْزُ الْعَظِیمُ (۱۲) آنست پیروزی بزرگوار.
هوش مصنوعی: خداوند شما را می‌آمرزد و گناهانتان را می‌بخشد و شما را به بهشت‌هایی می‌برد که نهرها زیر درختان آن جاری است و به شما سکونت‌گاه‌های دلپذیری می‌دهد در بهشت‌های همیشه‌پای. این، پیروزی بزرگ است.
وَ أُخْری‌ تُحِبُّونَها و بازرگانی دیگر که دوست میدارید آن را: نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَ فَتْحٌ قَرِیبٌ یاری از خدای و دولت گشادنی نزدیک. وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِینَ (۱۳) و بشارت ده گرویدگان را.
هوش مصنوعی: و کالا و تجارت دیگری که دوست دارید: پیروزی از سوی خدا و فتحی نزدیک. و مژده بده به مؤمنان.
یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ای گرویدگان. کُونُوا أَنْصارَ اللَّهِ یاران باشید دین خدای را. کَما قالَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ چنان که عیسی مریم گفت: لِلْحَوارِیِّینَ حواریان را. مَنْ أَنْصارِی إِلَی اللَّهِ؟ آن کیست که یاران من‌اند در روی دادن باللّه و آهنگ کردن باو؟. قالَ الْحَوارِیُّونَ حواریان گفتند: نَحْنُ أَنْصارُ اللَّهِ ما یاران اللّه‌ایم: فَآمَنَتْ طائِفَةٌ مِنْ بَنِی إِسْرائِیلَ بگرویدند گروهی از فرزندان یعقوب.
هوش مصنوعی: ای کسانی که ایمان آورده‌اید! یاران خدا باشید، همان‌طور که عیسی پسر مریم به حواریانش گفت: «کیست که در راه خدا به من یاری می‌رساند؟» حواریان گفتند: «ما یاران خدا هستیم.» و گروهی از فرزندان یعقوب به او ایمان آوردند.
وَ کَفَرَتْ طائِفَةٌ و بنگرویدند گروهی. فَأَیَّدْنَا الَّذِینَ آمَنُوا عَلی‌ عَدُوِّهِمْ گرویدگان را بر دشمنان ایشان دست دادیم و نصرت کردیم. فَأَصْبَحُوا ظاهِرِینَ (۱۴) تا بر ایشان برتری یافتند و پیروزی.
هوش مصنوعی: گروهی از مردم ایمان نیاوردند و به کفر روی آوردند. در عین حال، ما به مؤمنان کمک کردیم تا بر دشمنانشان فائق آیند و پیروزی حاصل کنند. در نهایت، آنها موفق و برجسته شدند.