گنجور

۱ - النوبة الاولى

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراح بخشایش مهربان، الْحَمْدُ لِلَّهِ ثنا بسزا اللَّه راست، الَّذِی لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ آن خدای که او راست هر چه در آسمانها و زمینهاست، وَ لَهُ الْحَمْدُ فِی الْآخِرَةِ و او راست ستایش بخدای در آن جهان، وَ هُوَ الْحَکِیمُ الْخَبِیرُ (۱) و اوست راست‌دان راست کار در کار خویش آگاه.

یَعْلَمُ ما یَلِجُ فِی الْأَرْضِ میداند هر چه در زمین فرو شود، وَ ما یَخْرُجُ مِنْها و آنچه از زمین بیرون آید، وَ ما یَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ و هر چه از آسمان فرو آید، وَ ما یَعْرُجُ فِیها و آنچه در آسمان بر شود، وَ هُوَ الرَّحِیمُ الْغَفُورُ (۲) و اوست آن بخشاینده پوشنده.

وَ قالَ الَّذِینَ کَفَرُوا ناگرویدگان گفتند: لا تَأْتِینَا السَّاعَةُ رستاخیز بما نیاید، قُلْ گوی، بَلی‌ وَ رَبِّی لَتَأْتِیَنَّکُمْ آری بخداوند من که ناچار بشما آید، عالِمِ الْغَیْبِ اللَّه دانای نهانست، لا یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ دور نبود ازو همسنگ ذره‌ای، فِی السَّماواتِ وَ لا فِی الْأَرْضِ نه در آسمانها و نه در زمین، وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ و نه خردتر از ذرّه، وَ لا أَکْبَرُ و نه مهتر از ان، إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ (۳) مگر در نامه نوشته پیدای درست.

لِیَجْزِیَ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ تا پاداش دهد ایشان را که بگرویدند و کارهای نیک کردند، أُولئِکَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ کَرِیمٌ (۴) ایشانند که ایشان را آمرزش است و روزی بزرگوار نیکوی بی‌رنج.

وَ الَّذِینَ سَعَوْا فِی آیاتِنا و ایشان که بر سخنان ما خاستند، مُعاجِزِینَ و میکوشند در ان که ما را عاجز آرند و پیش شوند، أُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ ایشانراست عذابی مِنْ رِجْزٍ أَلِیمٌ (۵) از سخت‌تر عذابی درد نمای.

وَ یَرَی الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ و بیند ایشان که دانش دادند ایشان را، الَّذِی أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ هُوَ الْحَقَّ که این که فروفرستاده آمد بتو از خداوند تو راست است و درست، وَ یَهْدِی إِلی‌ صِراطِ الْعَزِیزِ الْحَمِیدِ (۶) و راه می‌نماید براه خداوند توانای بی‌همتای ستوده.

وَ قالَ الَّذِینَ کَفَرُوا ایشان گفتند که بنگرویدند، یکدیگر را: هَلْ نَدُلُّکُمْ نشانی دهیم شما را؟ عَلی‌ رَجُلٍ یُنَبِّئُکُمْ بر مردی که می‌خبر کند شما را، إِذا مُزِّقْتُمْ کُلَّ مُمَزَّقٍ آن گه که شما را پاره پاره کنند ریز ریز در خاک، إِنَّکُمْ لَفِی خَلْقٍ جَدِیدٍ (۷) شما را در آفرینش نو خواهند گرفت.

أَفْتَری‌ عَلَی اللَّهِ کَذِباً از خویشتن بر خدای دروغ میسازد؟ أَمْ بِهِ جِنَّةٌ یا دیوانگی رسید باو؟ بَلِ الَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ بلکه ایشان که بنمی‌گروند بآن جهان، فِی الْعَذابِ وَ الضَّلالِ الْبَعِیدِ (۸) در گمراهی دورند و در عذاب.

أَ فَلَمْ یَرَوْا نمی‌بینند و نمی‌نگرند؟ إِلی‌ ما بَیْنَ أَیْدِیهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ که در پیش ایشان چیست و از پس پشت ایشان از آسمان و زمین؟

إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ اگر خواهیم ما در زمین فرو بریم ایشان را، أَوْ نُسْقِطْ عَلَیْهِمْ یا فرو افکنیم بر ایشان، کِسَفاً مِنَ السَّماءِ پاره‌ای از آسمان، إِنَّ فِی ذلِکَ لَآیَةً در آنچه می‌بینند از آفریده ما نشان توانایی ماست، لِکُلِّ عَبْدٍ مُنِیبٍ (۹) هر بنده‌ای را که با ما گرائیده بود.

وَ لَقَدْ آتَیْنا داوُدَ مِنَّا فَضْلًا داود را دادیم از نزدیک ما نیکویی افزون از آنکه دیگران را دادیم، یا جِبالُ ای کوه‌ها: أَوِّبِی مَعَهُ آواز خویش بتسبیح با داود میگردانید، وَ الطَّیْرَ و مرغان را، وَ أَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ (۱۰) و نرم کردیم او را آهن.

أَنِ اعْمَلْ سابِغاتٍ او را گفتیم زرهها کن، وَ قَدِّرْ فِی السَّرْدِ و اندازه میخ بر حلقه زدن نگاه دار، وَ اعْمَلُوا صالِحاً و کردار نیک کنید، إِنِّی بِما تَعْمَلُونَ بَصِیرٌ (۱۱) که من بآنچه میکنید بیناام.

اطلاعات

منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراح بخشایش مهربان، الْحَمْدُ لِلَّهِ ثنا بسزا اللَّه راست، الَّذِی لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ آن خدای که او راست هر چه در آسمانها و زمینهاست، وَ لَهُ الْحَمْدُ فِی الْآخِرَةِ و او راست ستایش بخدای در آن جهان، وَ هُوَ الْحَکِیمُ الْخَبِیرُ (۱) و اوست راست‌دان راست کار در کار خویش آگاه.
هوش مصنوعی: به نام خداوند بخشنده و مهربان. ستایش مخصوص خداوند است، آن خدایی که هر چیزی در آسمان‌ها و زمین از آن اوست. اوست که در آخرت نیز ستایش می‌شود و دانای حکیم است و در کارهایش آگاهی کامل دارد.
یَعْلَمُ ما یَلِجُ فِی الْأَرْضِ میداند هر چه در زمین فرو شود، وَ ما یَخْرُجُ مِنْها و آنچه از زمین بیرون آید، وَ ما یَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ و هر چه از آسمان فرو آید، وَ ما یَعْرُجُ فِیها و آنچه در آسمان بر شود، وَ هُوَ الرَّحِیمُ الْغَفُورُ (۲) و اوست آن بخشاینده پوشنده.
هوش مصنوعی: او می‌داند هر چیزی که به زمین وارد می‌شود و هر چیزی که از زمین خارج می‌شود، و هر چه از آسمان نازل می‌گردد و هر چه در آسمان حرکت می‌کند. او بخشاینده و با بخشایش فراوان است.
وَ قالَ الَّذِینَ کَفَرُوا ناگرویدگان گفتند: لا تَأْتِینَا السَّاعَةُ رستاخیز بما نیاید، قُلْ گوی، بَلی‌ وَ رَبِّی لَتَأْتِیَنَّکُمْ آری بخداوند من که ناچار بشما آید، عالِمِ الْغَیْبِ اللَّه دانای نهانست، لا یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ دور نبود ازو همسنگ ذره‌ای، فِی السَّماواتِ وَ لا فِی الْأَرْضِ نه در آسمانها و نه در زمین، وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ و نه خردتر از ذرّه، وَ لا أَکْبَرُ و نه مهتر از ان، إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ (۳) مگر در نامه نوشته پیدای درست.
هوش مصنوعی: کافرین گفتند: "رستاخیز هرگز بر ما نخواهد آمد." بگو: "چنین نیست، به خدایی که بر من است، رستاخیز حتماً بر شما خواهد آمد. خداوند عالم به غیب است و هیچ چیزی از او پنهان نمی‌ماند، حتی به اندازه‌ی یک ذرّه در آسمان‌ها و زمین. نه کوچکتر از آن و نه بزرگتر از آن، مگر در کتابی روشن و واضح."
لِیَجْزِیَ الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ تا پاداش دهد ایشان را که بگرویدند و کارهای نیک کردند، أُولئِکَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ کَرِیمٌ (۴) ایشانند که ایشان را آمرزش است و روزی بزرگوار نیکوی بی‌رنج.
هوش مصنوعی: برای کسانی که ایمان آوردند و کارهای نیک انجام دادند، پاداشی در نظر گرفته شده است. این افراد قطعا مورد آمرزش قرار خواهند گرفت و از روزی بزرگ و باکرامت بهره‌مند خواهند شد.
وَ الَّذِینَ سَعَوْا فِی آیاتِنا و ایشان که بر سخنان ما خاستند، مُعاجِزِینَ و میکوشند در ان که ما را عاجز آرند و پیش شوند، أُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ ایشانراست عذابی مِنْ رِجْزٍ أَلِیمٌ (۵) از سخت‌تر عذابی درد نمای.
هوش مصنوعی: و کسانی که در تلاشند تا به آیات ما برسند و سعی دارند ما را به چالش بکشند، برایشان عذابی دردناک و سخت در نظر گرفته شده است.
وَ یَرَی الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ و بیند ایشان که دانش دادند ایشان را، الَّذِی أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ هُوَ الْحَقَّ که این که فروفرستاده آمد بتو از خداوند تو راست است و درست، وَ یَهْدِی إِلی‌ صِراطِ الْعَزِیزِ الْحَمِیدِ (۶) و راه می‌نماید براه خداوند توانای بی‌همتای ستوده.
هوش مصنوعی: و کسانی که علم و دانش دریافت کرده‌اند، می‌بینند که آن چیزی که از سوی پروردگارت به تو نازل شده، حقیقت دارد و راست است، و این دانش ایشان را به راه خداوند بزرگ و ستوده هدایت می‌کند.
وَ قالَ الَّذِینَ کَفَرُوا ایشان گفتند که بنگرویدند، یکدیگر را: هَلْ نَدُلُّکُمْ نشانی دهیم شما را؟ عَلی‌ رَجُلٍ یُنَبِّئُکُمْ بر مردی که می‌خبر کند شما را، إِذا مُزِّقْتُمْ کُلَّ مُمَزَّقٍ آن گه که شما را پاره پاره کنند ریز ریز در خاک، إِنَّکُمْ لَفِی خَلْقٍ جَدِیدٍ (۷) شما را در آفرینش نو خواهند گرفت.
هوش مصنوعی: کافران گفتند: آیا به شما نشان دهیم بر مردی که به شما خبر دهد؟ وقتی که شما را کاملاً پاره‌پاره کنند و در خاک بریزند، آیا شما باز هم در آفرینش جدیدی خواهید بود؟
أَفْتَری‌ عَلَی اللَّهِ کَذِباً از خویشتن بر خدای دروغ میسازد؟ أَمْ بِهِ جِنَّةٌ یا دیوانگی رسید باو؟ بَلِ الَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ بلکه ایشان که بنمی‌گروند بآن جهان، فِی الْعَذابِ وَ الضَّلالِ الْبَعِیدِ (۸) در گمراهی دورند و در عذاب.
هوش مصنوعی: آیا او بر خدا دروغ می‌بندد؟ یا اینکه به نوعی جنون دچار شده است؟ نه، بلکه کسانی که به آخرت ایمان نمی‌آورند، در عذاب و گمراهی شدید هستند.
أَ فَلَمْ یَرَوْا نمی‌بینند و نمی‌نگرند؟ إِلی‌ ما بَیْنَ أَیْدِیهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ مِنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ که در پیش ایشان چیست و از پس پشت ایشان از آسمان و زمین؟
هوش مصنوعی: آیا آن‌ها نمی‌بینند و توجه نمی‌کنند به آنچه که در مقابلشان و آنچه که پشت سرشان از آسمان و زمین وجود دارد؟
إِنْ نَشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ اگر خواهیم ما در زمین فرو بریم ایشان را، أَوْ نُسْقِطْ عَلَیْهِمْ یا فرو افکنیم بر ایشان، کِسَفاً مِنَ السَّماءِ پاره‌ای از آسمان، إِنَّ فِی ذلِکَ لَآیَةً در آنچه می‌بینند از آفریده ما نشان توانایی ماست، لِکُلِّ عَبْدٍ مُنِیبٍ (۹) هر بنده‌ای را که با ما گرائیده بود.
هوش مصنوعی: اگر بخواهیم، می‌توانیم آنان را در زمین فرو ببریم یا پاره‌ای از آسمان را بر سرشان بیفکنیم. در این کار، نشانه‌ای از قدرت ماست برای هر بنده‌ای که به سوی ما بازگشته است.
وَ لَقَدْ آتَیْنا داوُدَ مِنَّا فَضْلًا داود را دادیم از نزدیک ما نیکویی افزون از آنکه دیگران را دادیم، یا جِبالُ ای کوه‌ها: أَوِّبِی مَعَهُ آواز خویش بتسبیح با داود میگردانید، وَ الطَّیْرَ و مرغان را، وَ أَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ (۱۰) و نرم کردیم او را آهن.
هوش مصنوعی: ما به داود فضلی ارزنده عطا کردیم. ای کوه‌ها، با او در تسبیح و ستایش مشارکت کنید. همچنین، پرندگان نیز با او هم‌صدا شدند. و آهن را برای او نرم کردیم تا بتواند از آن بهره برداری کند.
أَنِ اعْمَلْ سابِغاتٍ او را گفتیم زرهها کن، وَ قَدِّرْ فِی السَّرْدِ و اندازه میخ بر حلقه زدن نگاه دار، وَ اعْمَلُوا صالِحاً و کردار نیک کنید، إِنِّی بِما تَعْمَلُونَ بَصِیرٌ (۱۱) که من بآنچه میکنید بیناام.
هوش مصنوعی: به او گفتیم که زره‌های گوناگونی بساز و در دوزندگی آن دقت کن و اندازه میخ‌ها را برای حلقه زدن صحیح تنظیم کن. همچنین کارهای نیک انجام دهید، زیرا من به آنچه شما انجام می‌دهید آگاه هستم.