شمارهٔ ۱۶۹
دریاب که جان خراب گشته ست
دل ز آتش غم کباب گشته ست
خون جگر آب شد ز عشقت
زهره نه که گویم آب گشته ست
پیش که گشایم این که زلفت
در گردن من طناب گشته ست
یک ره به من خراب کن گشت
دل بین که چسان خراب گشته ست
دانم که ز مهر عارض تست
اشکم که چو لعل ناب گشته ست
زلف تو سیه چراست ماناک
بسیار در آفتاب گشته ست
در کشتن خسرو آرزویت
بشتاب که بس شتاب گشته ست
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
دریاب که جان خراب گشته ست
دل ز آتش غم کباب گشته ست
هوش مصنوعی: بطور خلاصه، این ابیات به احساس شدید درد و ناراحتی اشاره دارند. میگوید که دل شخص به علت غم و اندوه به شدت آسیب دیده و جان او در وضعیت بدی قرار دارد. به طور کلی، وضعیت روحی و احساسی عمیقاً تحت تأثیر غم و اندوه قرار گرفته است.
خون جگر آب شد ز عشقت
زهره نه که گویم آب گشته ست
هوش مصنوعی: عشق تو سبب شده که قلبم به درد بیافتد و حالتی پیدا کند که نمیتوانم احساساتم را توصیف کنم.
پیش که گشایم این که زلفت
در گردن من طناب گشته ست
هوش مصنوعی: هر بار که زلف تو را به کنار میزنم، احساس میکنم که انگار در گردن من، مثل یک طناب، پیچیده شده است.
یک ره به من خراب کن گشت
دل بین که چسان خراب گشته ست
هوش مصنوعی: یک راهی به من نشان بده که سبب خرابی دلم شده، تا بفهمم چطور این حال و روزم به این شکل درآمده است.
دانم که ز مهر عارض تست
اشکم که چو لعل ناب گشته ست
هوش مصنوعی: میدانم که به خاطر زیبایی چهرهات اشکهایم مانند لعل خالص شدهاند.
زلف تو سیه چراست ماناک
بسیار در آفتاب گشته ست
هوش مصنوعی: زلفهای تو چرا اینقدر سیاه است؟ مانند مانک (نوعی موی سیاه و درخشان) که در آفتاب بسیار تابیده شده و تیرهتر شده است.
در کشتن خسرو آرزویت
بشتاب که بس شتاب گشته ست
هوش مصنوعی: به سرعت برای هدف خود آماده شو و اقدام کن، زیرا زمان به سرعت در حال گذر است.