گنجور

رباعی ۱۴۳

عمرت تا کی به خود‌پرستی گذرد
یا در پیِ نیستی و هستی گذرد
می خور که چُنین عمر که غم در پی اوست
آن بِهْ که به خواب یا به مستی گذرد

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: محمودرضا رجایی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

عمرت تا کی به خود‌پرستی گذرد
یا در پیِ نیستی و هستی گذرد
هوش مصنوعی: عمر تو تا چه زمانی صرف خودخواهی خواهد شد، یا اینکه در جستجوی مفاهیم وجود و عدم به سر می‌برد؟
می خور که چُنین عمر که غم در پی اوست
آن بِهْ که به خواب یا به مستی گذرد
هوش مصنوعی: بخور و خوش بگذران که چنین زندگی که با غم همراه است، بهتر است که یا در خواب باشی یا در مستی و شادمانی.

خوانش ها

رباعی ۱۴۲ به خوانش سهیل قاسمی
رباعی ۱۴۳ به خوانش فاطمه زندی

حاشیه ها

1396/01/15 21:04
علی

به گمانم منظور ایشان از "خواب" ، همان حالت مستی است
چرا که در یکی از رباعی هایشان آورده اند :
در خواب بدم مرا خردمندی گفت
کاز خواب کسی را گل شادی نشکفت
کاری چه کنی که با اجل باشد جفت؟
می خور که به زیر خاک می‌باید خفت
حال چگونه حرف خود را نقض کند و بگوید 'بهتر است عمر به خواب بگذرد' ؟ لیکن در این مصرع پایانی ترانه های خیام، منظور از خواب همان حالت مستی (که مقابل هشیاری است) می باشد

1397/02/07 10:05
۷

اینقدر به این جهان و آن جهان میندیش که غمین نباشی.
آدم باش و زندگی و دم را دریاب
اسیر خواسته و خاسته مباش و گروگان ترس جهان نامدگان و رفتگان
منظور از خواب فراموشی آگاهانه است.
اگر بنا بر غم و ترس است به که جامی بنوشی و از پی خواب خوشش چست و چالاک برخیزی
هدایت خورد و خفت.
عمر گرانمایه در این صرف شد
تا چه خورم فاش و چه نوشم جدا
ای شکم گنده به نانی بساز
تا نکنی جان به بادی فدا