گنجور

رباعی شمارهٔ ۲۳

ترکیب طبایع چو به کام تو دمی‌ست
رو شاد بِزی اگر چه بر تو ستمی‌ست
با اهل خرد باش که اصل تن تو
گَردی و نسیمی و غباری و دمی‌ست

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

خوانش ها

رباعی شمارهٔ ۲۳ به خوانش زهرا بهمنی
رباعی شمارهٔ ۲۳ به خوانش داوود ملک زاده
رباعی شمارهٔ ۲۳ به خوانش نازنین بازیان
رباعی شمارهٔ ۲۳ به خوانش علی قلندری

حاشیه ها

1387/09/11 22:12
الف.طباطبائی

در مصرع اول چ.ن غلط است و چو درست:
ترکیب طبایع چو بکام تو دمی است
با احترام
طباطبائی

1387/09/11 22:12
الف.طباطبائی

ترکیب طیایع چو بکام تو دمی است ...
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

1388/09/27 12:11
داوود

باز اشاره به ناپایداری هستی وشاد زیستن درتمامی لحظات و دوستی گزیدن با خردمندان

1389/06/24 05:08
امید

در مصرع چهارم اشاره به عناصر اربعه دارد که وجود این دنیایی انسان از آن است و همان چیزی است که ناپایدارتر از آن در هستی وجود ندارد

1390/01/25 12:03
hooshang haghbin

امروزه دانشمندان بر این نظرند که چهار ذره پایدار در عالم عبارتند از:
نور، پروتون ، الکترون ، نوترینو.

1390/10/13 02:01
هادی رسولی فر

دوستان عزیز تکرارکلمه(دمی) درمصرع دوم و چهارم اشتباه است
و از آنجا که ترکیب طبایع در مصرع اول به معنی عناصر چهار گانه یعنی :( خاک/باد/ آتش و آب)است
متن صحیح شعر بدین شرح است:
ترکیب طبایع چو به کام تو دمی است
رو شاد بزی گرچه بر تو ستمی است
با اهل خرد باش که اصل تن تو
گردی و نسیمی و شراری و نمی
است

1390/10/13 02:01
هادی رسولی فر

دوستان عزیز تکرارکلمه(دمی) درمصرع دوم و چهارم اشتباه است
و از آنجا که ترکیب طبایع در مصرع اول به معنی عناصر چهار گانه یعنی : ( خاک/باد/ آتش و آب)است
متن صحیح شعر بدین شرح است:
ترکیب طبایع چو به کام تو دمی است
رو شاد بزی گرچه بر تو ستمی است
با اهل خرد باش که اصل تن تو
گردی و نسیمی و شراری و نمی
است

1391/02/28 14:04
حاجیکلایی

با سلام و درود.
تبریک به تمامی دوستان با این تفاسیر زیبا.بنده خود را اصلاً در آن حد نم یبینم که هم پای شما دوستان اینگونه بنویسم.
به به.به به.به به
زملک تا ملکوتش حجاب برگیرد
هر آنکه خدمت جام جهان نما بکند.
حق نگهدارتان

1392/02/12 23:05
امین کیخا

کام به معنی سقف و سمانه دهان را به فارسی ملاز می گویند و هنوز به لری کاربرد دارد

1394/03/18 10:06
علی احسان دوست

با سلام در مصرع چهارم به نظر میرسد منظور ارکان 4 گانه تشکیل دهنده جهان مادی و بدن انسان است که در طب سنتی مزاجهای 4 گانه اصلی را تشکیل میدهد آب، خاک ، هوا ، آتش ،مفهوم این ارکان با آنچه که در اطراف ما وجود دارد متفاوت است هر کدام نشانه چیزی است مثلا آب نشانه طبیعت یا مزاج سرد و تر است که کیفیت غالب مزاج فرد شناخته میشود چون خیام حکیم هم بوده اند حتما منظور مزاج افراد بوده است.

1395/07/19 16:10
ATAA

رو شاد بزی اگرچه برتو ستمی است: ظلم و ناملایمات ناگزیر همیشه وجود خواهد داشت با اینحال انسان نباید از فرصت شاد بودن غفلت کند.

1398/06/15 12:09
ساکت

مصرع آخر برای در کتاب نزهة المجالس چنین ضبط شده است: گردی و نسیمی و شراری و نمی است؛ که در این صورت هم مشکل تکرار قافیه برطرف میشود و هم با طبایع و عناصر چهارگانه که مقصود شاعر است هماهنگی دارد.

1398/12/29 15:02
احمد نیکو

رباعی بدین متن صحیح است:

ترکیب طبایع چو به کام تو دمی است
رو شاد بزی اگر چه بر تو ستمی است
با اهل خرد باش که اصل تن تو

 گردی ونسیمی و شراری و نمی است

1400/11/19 16:02
حبیب شاکر

سلام و عرض ادب

اوضاع فلک چون به مراد تو دمی است

شادی کن اگر چه بر دلت بار غمی است

با أهل خرد باش که هر نا بخرد

خوابی و خوراکی و فغان و المی است

تشکر

1401/11/02 22:02
احمد نیکو

چون حاصل عمر تو فریبی و دمیست

زود داد مکن گرت به هر دم ستمیست

مغرور مشو بخود که اصل من و تو

گردی و شراری و نسیمی و‌نمیست

رباعی شماره ۱۴۲ از ابوسعید ابوالخیر

1402/01/05 12:04
پیمان اولادی

نمی مصرع چهارم صحیح به نظر می رسد