شمارهٔ ۲۴۶
ای چشم تو چشم بند مستان
روی تو چراغ بت پرستان
بادام تو نقل میگساران
عناب تو کام تنگدستان
مرجان تو پرده دار لؤلؤ
ریحان تو خادم گلستان
رخسار تو در شکنج گیسو
رخشنده چو شمع در شبستان
سرنامه ی حسن یا خطست این
عنوان جمال یا رخست آن
ای شمع مریز اشک خونین
گریه چه دهی بیاد مستان
صدر جامه دریده ام چو غنچه
بر زمزمه ی هزار دستان
سرخاب قدح تهمتنانرا
از پای درآورد بدستان
خواجو دهن قرابه بگشای
وز لعل پیاله کام بستان
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ای چشم تو چشم بند مستان
روی تو چراغ بت پرستان
هوش مصنوعی: ای چشمان تو، مانند چشمبند مستان است و روی تو، مانند چراغی برای بتپرستان میباشد.
بادام تو نقل میگساران
عناب تو کام تنگدستان
هوش مصنوعی: بادام تو، نشانهی خوشی و لذت برای میگساران است و عناب تو، شیرینی و خوشی را به کام افراد نیازمند میآورد.
مرجان تو پرده دار لؤلؤ
ریحان تو خادم گلستان
هوش مصنوعی: تو مانند مرجانی هستی که نگهدار لؤلؤ (دریا) است و ریحان تو مانند خدمتکاری است که به گلستان سرویس میدهد.
رخسار تو در شکنج گیسو
رخشنده چو شمع در شبستان
هوش مصنوعی: چهرهات مانند شمعی در تاریکی میدرخشد و زیباییات در تاروپود موهایت نمایان است.
سرنامه ی حسن یا خطست این
عنوان جمال یا رخست آن
هوش مصنوعی: این شعر به زیبایی و جذابیت چهره حسن اشاره دارد و میگوید که نامحسوس، ظاهر زیبای او مانند نامی در سرنامه است که توجه را جلب میکند. به عبارت دیگر، ظاهری دلربا و جذابیت او، مانند عنوانی در بالای صفحه، خود را معرفی میکند و درخشش خاصی دارد.
ای شمع مریز اشک خونین
گریه چه دهی بیاد مستان
هوش مصنوعی: ای شمع، اشکهای خونین خود را نریز و برای چه کسانی میگریدی؟
صدر جامه دریده ام چو غنچه
بر زمزمه ی هزار دستان
هوش مصنوعی: من لباس خود را پاره کردهام مانند غنچهای که در دل هزار صدای نغمه غرق شده است.
سرخاب قدح تهمتنانرا
از پای درآورد بدستان
هوش مصنوعی: سرخی قدح باعث شد تا تهمتزنان به زمین بیفتند و از پا درآیند.
خواجو دهن قرابه بگشای
وز لعل پیاله کام بستان
هوش مصنوعی: بیا بگذارید که درب قفسه شراب را باز کنیم و از خوشمزگی لعلین پیاله، لذت ببریم و کاممان را سیراب کنیم.
حاشیه ها
1387/07/19 20:10
در مصرع اول بیت اول «ای چشم تو بند مستان» با «ای چشم تو چشمبند مستان» جایگزین شد (جایگزینی حدسی)، از دوستان اگر کسی به نسخهی چاپی خواجو دسترسی دارد در مورد نقل صحیح این مصرع ما را مطلع کند.

خواجوی کرمانی