رباعی شمارهٔ ۲
غم کرد ریاض، جانِ مه و سال مرا
آئینه ندارد دلِ خوشحال مرا
صیاد ز بس که دوستم میدارد
بسته است در آغوشِ قفس بال مرا
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
غم کرد ریاض، جانِ مه و سال مرا
آئینه ندارد دلِ خوشحال مرا
هوش مصنوعی: درد و اندوهی که در طبیعت وجود دارد، روح من را که از زیبایی و شادی پر است، بازتاب نمیکند.
صیاد ز بس که دوستم میدارد
بسته است در آغوشِ قفس بال مرا
هوش مصنوعی: صیاد به خاطر محبت زیادش به من، بالهای مرا در آغوش قفس محبوس کرده است.
حاشیه ها
1404/06/01 00:09
بهرام چگینی
میشه لطفا کسی توضیح بده ؟
معنی این رباعی چیه؟
1404/06/01 07:09
فرهود
غم، همه روزهای مرا بوستان و خوش کردهاست؛ چنانکه دل من از آیینه صافتر است.
رنج من بدین سبب است که محبوب یار هستم. (صیاد استعاره است از محبوب و یار)
ریاض یعنی بوستان؛ کسی که علامت مکث بعد از آن گذاشته، اشتباه کرده است.
ریاض ِ جان
اضافه تشبیهی است یعنی بوستان جان.