گنجور

رباعی شمارهٔ ۲

غم کرد ریاض، جانِ مه و سال مرا
آئینه ندارد دلِ خوش‌حال مرا
صیاد ز بس که دوستم می‌دارد
بسته است در آغوشِ قفس بال مرا

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

غم کرد ریاض، جانِ مه و سال مرا
آئینه ندارد دلِ خوش‌حال مرا
هوش مصنوعی: درد و اندوهی که در طبیعت وجود دارد، روح من را که از زیبایی و شادی پر است، بازتاب نمی‌کند.
صیاد ز بس که دوستم می‌دارد
بسته است در آغوشِ قفس بال مرا
هوش مصنوعی: صیاد به خاطر محبت زیادش به من، بال‌های مرا در آغوش قفس محبوس کرده است.

حاشیه ها

1404/06/01 00:09
بهرام چگینی

میشه لطفا کسی توضیح بده ؟ 

معنی این رباعی چیه؟

1404/06/01 07:09
فرهود

غم، همه روزهای مرا بوستان و خوش کرده‌است؛ چنانکه دل من از آیینه صاف‌تر است.
رنج من بدین سبب است که محبوب یار هستم. (صیاد استعاره است از محبوب و یار)
 
ریاض یعنی بوستان؛ کسی که علامت مکث بعد از آن گذاشته، اشتباه کرده است. 
ریاض ِ جان
اضافه تشبیهی است یعنی بوستان جان.