گنجور

غزل شمارهٔ ۶۸۳

دردا که درین راه بسی رنج کشیدیم
بس راه بریدیم و بمنزل نرسیدیم
قومی که ره راست گزیدند و رسیدند
ما در غم تحصیل ره راست خمیدیم
آنقوم گر آرام گذشتند گذشتند
ما در پی آرام همه عمر طپیدیم
گفتند که این راه بمقصد دو سه گامست
طی شد همهٔ عمر بمقصد نرسیدیم
گفتند ز خود تازهی ره نشود طی
جان رفت برون از تن و از خود برمیدیم
بشکافت غبار از سر خار ره و بنمود
بودیم خود آن خار که در پای خلیدیم
هر تخم که در مزرعه عمر فشاندیم
حیرت درویدیم و بحسرت نگریدیم
زابر کرمش فیض مگر رحمتی آید
تا پاک شویم از دنس خود که پلیدیم

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانه تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

دردا که درین راه بسی رنج کشیدیم
بس راه بریدیم و بمنزل نرسیدیم
هوش مصنوعی: متأسفانه در این مسیر، زحمت‌های زیادی کشیدیم و راه‌های زیادی را طی کردیم، اما به مقصد نرسیدیم.
قومی که ره راست گزیدند و رسیدند
ما در غم تحصیل ره راست خمیدیم
هوش مصنوعی: گروهی که راه درست را انتخاب کردند و به مقصد رسیدند، ما در اندوه و نگرانی از یادگیری آن راه درست خم شده‌ایم.
آنقوم گر آرام گذشتند گذشتند
ما در پی آرام همه عمر طپیدیم
هوش مصنوعی: آن گروه، اگرچه آرام و بی‌صدا عبور کردند، اما ما به دنبال آرامش بودیم و تمام عمرمان در تلاش و ناآرامی سپری شد.
گفتند که این راه بمقصد دو سه گامست
طی شد همهٔ عمر بمقصد نرسیدیم
هوش مصنوعی: می‌گویند که این مسیر به مقصدی نزدیک است و فقط چند گام کافی است، اما ما تمام عمر را در تلاش بوده‌ایم و هنوز به مقصد نرسیده‌ایم.
گفتند ز خود تازهی ره نشود طی
جان رفت برون از تن و از خود برمیدیم
هوش مصنوعی: گفتند که برای تغییر و پیشرفت، باید از خود فاصله بگیریم. روح از بدن جدا شد و ما هم از خود واقعی‌مان دور شدیم.
بشکافت غبار از سر خار ره و بنمود
بودیم خود آن خار که در پای خلیدیم
هوش مصنوعی: غبار از روی خار را کنار زدیم و به خودمان نشان دادیم که ما همان خاری هستیم که بر پای زمین افتاده‌ایم.
هر تخم که در مزرعه عمر فشاندیم
حیرت درویدیم و بحسرت نگریدیم
هوش مصنوعی: هر چیزی که در طول زندگی‌امان کاشته‌ایم، حالا حاصلش را درو می‌کنیم و هیچ وقت از اینکه چرا این کار را کرده‌ایم، پشیمان نیستیم.
زابر کرمش فیض مگر رحمتی آید
تا پاک شویم از دنس خود که پلیدیم
هوش مصنوعی: از کرم و بخشش خداوند، امیدی به فیض او داریم، مگر اینکه رحمت او نازل شود تا از آلودگی و پلیدی‌های خود پاک شویم.

حاشیه ها

1396/08/19 15:11
مهتاب

با سلام
فکرکنم دربیت پنجم کلمه زهی باید به نرهی تغییر کند
ممنون