گنجور

غزل شمارهٔ ۴۶

لذات نماند و الم‌ها
شادی گذرد چو برق و غم‌ها
غمناک مباش ازآن و زین خوش
چون هردو رود سوی عدم‌ها
هر حادثه‌ای که بر سر آید
هم سوی عدم کشد قدم‌ها
هر یسری راست عسر در پی
هر عسری را ز پی کرم‌ها
آخر همه خواب با خیالیست
الا به نوشتهٔ قلم‌ها
کز بهر جزای زشت و نیکو
ماند به صحیفه‌ها رقم‌ها
لذات نماند و بماند
از پیروی هوا ندم‌ها
هر محنت و هر بلا که بینی
کفّاره شمار بر ستم‌ها
اندوه چو ماحی گناهست
خوش‌تر که در آن کشیم دم‌ها
آن کن که به عاقبت بود خیر
فیض است و امید بر کرم‌ها

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانه تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

لذات نماند و الم‌ها
شادی گذرد چو برق و غم‌ها
هوش مصنوعی: لذت‌ها پایدار نیستند و غم‌ها باقی نمی‌مانند؛ خوشحالی سریع فراموش می‌شود و غم‌ها نیز به سرعت از بین می‌روند.
غمناک مباش ازآن و زین خوش
چون هردو رود سوی عدم‌ها
هوش مصنوعی: ناراحت نباش از این و آن، چون هر دو به سوی نیستی می‌روند.
هر حادثه‌ای که بر سر آید
هم سوی عدم کشد قدم‌ها
هوش مصنوعی: هر واقعه‌ای که اتفاق بیفتد، در نهایت به سوی فنا و نیستی خواهد رفت.
هر یسری راست عسر در پی
هر عسری را ز پی کرم‌ها
هوش مصنوعی: هر سختی و دشواری پس از خود آسانی و راحتی را به همراه دارد، و این به خاطر نعمت‌ها و رحمت‌های خداوند است.
آخر همه خواب با خیالیست
الا به نوشتهٔ قلم‌ها
هوش مصنوعی: در پایان همه خواب‌ها، تنها خیال‌هایی وجود دارد که در نوشته‌های قلم‌ها ثبت می‌شود.
کز بهر جزای زشت و نیکو
ماند به صحیفه‌ها رقم‌ها
هوش مصنوعی: به خاطر پاداش اعمال خوب و بد، نشانه‌ها و نوشته‌ها در دفترها باقی می‌مانند.
لذات نماند و بماند
از پیروی هوا ندم‌ها
هوش مصنوعی: لذت‌ها باقی نمی‌مانند و نتیجه‌ی پیروی از هوای نفس، ندامت و پشیمانی است.
هر محنت و هر بلا که بینی
کفّاره شمار بر ستم‌ها
هوش مصنوعی: هر سختی و مشکلی که به آن برخورد کنی، باید آنها را جبران و به نوعی پاسخگو باشی به ظلم‌هایی که انجام داده‌ای.
اندوه چو ماحی گناهست
خوش‌تر که در آن کشیم دم‌ها
هوش مصنوعی: غم و اندوه شبیه به دریا است و بهتر است که در میان آن، نفس‌های خود را به آرامی بکشیم و با آن مواجه شویم.
آن کن که به عاقبت بود خیر
فیض است و امید بر کرم‌ها
هوش مصنوعی: آنچه را که در نهایت به نیکویی می‌انجامد، انجام بده و امیدوار به بخشش‌ها باش.

حاشیه ها

1398/01/19 05:04
سعید فاطمی

در بیت چهارم شکل صحیح این است:
هر یسری راست عسر در پی
هر عسری را ز پی کرمها
و در بیت نهم "ماحی" صحیح است به معنای محو کننده؛ نباید جدا نوشته شود.