گنجور

غزل شمارهٔ ۲۳۷

ای هر دهن ز یاد لبت پر عسل شده
در هر دهن خوشی لب تو مثل شده
آوازهٔ وصال تو کوس ابد زده
مشاطهٔ جمال تو لطف ازل شده
از نیم ذره پرتو خورشید روی تو
ارواح حال گشته و اجسام حل شده
جان‌ها ز راه حلق بر افکنده خویشتن
در حلقه‌های زلف تو صاحب محل شده
ترک رخت، که هندوک اوست آفتاب
آورده خط به خون من و در عمل شده
ای از کمال روی تو نقصان گرفته کفر
وز کافری زلف تو در دین خلل شده
بر تو چو من بدل نگزینم، روا مدار
آبی که من خورم ز تو با خون بدل شده

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای هر دهن ز یاد لبت پر عسل شده
در هر دهن خوشی لب تو مثل شده
هوش مصنوعی: ای کسی که خاطره لب تو در هر زبان شیرین و خوش طعم شده است، لب تو مانند عسل در یادها جاری است.
آوازهٔ وصال تو کوس ابد زده
مشاطهٔ جمال تو لطف ازل شده
هوش مصنوعی: صدای وصال تو به سرنوازی جاودانه تبدیل شده و زیبایی تو، نوازشگر الهی شده است.
از نیم ذره پرتو خورشید روی تو
ارواح حال گشته و اجسام حل شده
هوش مصنوعی: از یک ذره از نور خورشید که روی تو می‌تابد، ارواح سرشار از حال و شادی شده و اجسام به حالت حل شده درآمده‌اند.
جان‌ها ز راه حلق بر افکنده خویشتن
در حلقه‌های زلف تو صاحب محل شده
هوش مصنوعی: جان‌ها با شوق و اشتیاق به دور زلف‌های تو گردن می‌زنند و در فضای عاشقانه تو جایگاهی ویژه پیدا کرده‌اند.
ترک رخت، که هندوک اوست آفتاب
آورده خط به خون من و در عمل شده
هوش مصنوعی: این بیت به ما می‌گوید که یکی از دلایل درد و رنج شاعر، جدایی از محبوب است. محبوبی که مانند آفتاب روشن و تابناک است و جدایی از او باعث شده که شاعر در زندگی‌اش، همچون خطی بر روی کاغذ، زخم‌هایی از خون و درد ایجاد شود. در واقع، جدایی و دوری از محبوبش به او آسیب زاده و زندگی‌اش را تحت تأثیر قرار داده است.
ای از کمال روی تو نقصان گرفته کفر
وز کافری زلف تو در دین خلل شده
هوش مصنوعی: ای کسی که زیبایی چهره‌ات باعث شده نقص و کجی در ایمان به وجود بیاید و زلف‌های تو به سبب کافری که ارائه می‌دهی، دین را دچار اختلال کرده است.
بر تو چو من بدل نگزینم، روا مدار
آبی که من خورم ز تو با خون بدل شده
هوش مصنوعی: اگر من به جای تو یکی دیگر را انتخاب کنم، نگذار آب مورد نوشیدن من که با خون دل تغییر یافته، در کنار تو باشد.