شمارهٔ ۲۲
نسیم الصبا قادم اذ تبسم
فقدم و قل للصبا خیر مقدم
فنیرو زنا زاده الله قدرا
اتانا باو فی نعیم و انعم
زهی روز شادی و نوروز خرم
که فرخنده بادی تو بر شاه عالم
پناه جهان ارسلان سایه حق
که در شرق و غرب اوست سلطان عالم
فهات علی نغمات المثانی
زجاجات خمر ممالی و حرام
و سلم الی راحتی کأس راح
لاسلو ببها من همومی واسلم
طرب کن چو شد کار دولت مهیا
طلب کن ز ساقی نبید دمادم
جهان جز دمی نیست پس جهد آن کن
که در خرمی بگذرد آن یکی دم
اطلاعات
وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
نسیم الصبا قادم اذ تبسم
فقدم و قل للصبا خیر مقدم
هوش مصنوعی: نسیم از سمت کوهستان میآید و روز را به لبخند خوش آمد میگوید. به نسیم بگویید که خوش آمدی.
فنیرو زنا زاده الله قدرا
اتانا باو فی نعیم و انعم
هوش مصنوعی: فرزندان زنا زاده به اراده خداوند به ما نعمتها و بهرههایی عطا شدهاند.
زهی روز شادی و نوروز خرم
که فرخنده بادی تو بر شاه عالم
هوش مصنوعی: روز شاد و خوش یوم نوروز فرا رسیده است و بادی خوش و مبارک بر سرزمین پادشاهی میوزد.
پناه جهان ارسلان سایه حق
که در شرق و غرب اوست سلطان عالم
هوش مصنوعی: پناهگاه جهانیان، ارسلان است که تحت حمایت حق قرار دارد و او در همه جا، چه در شرق و چه در غرب، فرمانروای جهان به حساب میآید.
فهات علی نغمات المثانی
زجاجات خمر ممالی و حرام
هوش مصنوعی: این شعر به زیبایی و دلنشینی نغمههای قرآن اشاره دارد که مانند جامهای شراب، شفاف و روحافزا هستند. این نغمهها میتوانند انسان را تحت تأثیر قرار دهند و احساس شادی و سروری را در او ایجاد کنند، در حالی که این تأثیرات به قدری عمیق و روحانی هستند که از چیزهای حرام دور میشوند.
و سلم الی راحتی کأس راح
لاسلو ببها من همومی واسلم
هوش مصنوعی: و آرامش را به من بسپار، گاش که جامی از شراب آرامش بخش در دستم باشد تا از غمها و اندوههایم رها شوم.
طرب کن چو شد کار دولت مهیا
طلب کن ز ساقی نبید دمادم
هوش مصنوعی: زمانی که همه چیز برای شادی و خوشحالی آماده است، از ساقی بخواه که همیشه برایت شراب بیاورد و خوش بگذران.
جهان جز دمی نیست پس جهد آن کن
که در خرمی بگذرد آن یکی دم
هوش مصنوعی: جهان تنها لحظاتی کوتاه است، پس تلاش کن تا این لحظه را با خوشی و شادی سپری کنی.