دوبیتی شمارهٔ ۵۸
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خوانش ها
دوبیتی شمارهٔ ۵۸ به خوانش سید جابر موسوی صالحی
حاشیه ها
در نشی به معنی جلوگیری از خروج ( در نرفتن) است.
در زبان کردی میگن در نچی یا در نچیت ،
یعنی همون "در نری" در زبان فارسی محاوره ای.
چقدر بیت دومش قشنگه. میگه با مژه دور دیده پرچین میسازم که خیالت بیرون نره
در مصرع سوم با توجه به گفته برخی بزرگان ادبیات چنین نیز آمده است. که خوریژه خیالت در نشی یار خوریژه به معنی خواب و رویایی که در آن خیال یار نمایان است. الله اعلم
با عرض معذرت مصرع چهارم مد نظر بود که اشتباهی سطر سوم بیان شد.
حضرت حافظ نیز بیتی مشابه سروده اند که تقدیم می شود.
گفتم که بر خیالت راه نظر ببندم
گفتا که شبروست و از راه دیگر آید.
با سلام
گمون میکنم بیت حضرت حافظ دقیقا ۱۸۰ درجه برعکسه این رباعیه...
خیال او به حافظ حمله میبره و حافظ چاره ش نمیکنه.
باباطاهر نمیخاد بزاره خیال بیرون بره..
به گمونم در مقایسه این رباعی با همون بیت حافظ (که آقای برنایی گفتن)... مقام بابا طاهر بالاتر بوده...
حافظ میخاد در رو ببنده که خیالش نیاد دیگه! یعنی میگه که خسته م کردی.
باباطاهر چیز دیگه ای نداره جز خیال یار.. نمیخاد لحظه ای از اون خیال بدر بیاد.