شمارهٔ ۵ - قطعه
آذر کسان که با تو دم از شاعری زنند
جغدند و جغد را نفس بلبل آرزوست
کی گربه پا بجرگ پلنگان نهد اگر
از شخص شیر بر تن او در کشند پوست
گیرم ذباب، جلوه گر آید بشکل نحل؛
کو نیش بهر دشمن و، کو نوش بهر دوست؟!
شمارهٔ ۴ - در مدح حاجی سلیمان صباحی: ای باد صبحگاه، صباحت بخیر باد؛شمارهٔ ۶ - رباعی: چون تیر قلم گرفت و دفتر برداشت
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: چکامه
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
آذر کسان که با تو دم از شاعری زنند
جغدند و جغد را نفس بلبل آرزوست
هوش مصنوعی: کسانی که با تو از شاعری سخن میگویند، در واقع مانند جغد هستند و جغد همیشه آرزوی داشتن صدای بلبل را دارد.
کی گربه پا بجرگ پلنگان نهد اگر
از شخص شیر بر تن او در کشند پوست
هوش مصنوعی: هرگز گربهای نمیتواند پا به پای پلنگهای بزرگ برود، اگرچه پوست شیر بر تن داشته باشد.
گیرم ذباب، جلوه گر آید بشکل نحل؛
کو نیش بهر دشمن و، کو نوش بهر دوست؟!
هوش مصنوعی: اگر مگس به شکل زنبور عسل ظاهر شود، آیا او برای دشمن نیش دارد و برای دوست شیرینی میآورد؟