شمارهٔ ۶۲
گشتهام بینظیر تا که ترا
به عنایت به سوی من نظرست
که مرا در وفای خدمت تو
نه به شب خواب و نه بهروز خورست
خاک سم ستور تو بر من
بهتر از توتیای چشم سرست
زانکه دانم که پیش همت تو
آفرینش به جمله بیخطرست
شعرم اندر جهان سمر زان شد
که شعار تو در جهان سمرست
زاتش عشق سیم نیست مرا
خاطرم لاجرم چو آب زرست
شمارهٔ ۶۱: به خدایی که در دوازده میلشمارهٔ ۶۳ - در مدح سلطان اعظم سنجر: دوش خوابی دیدهام گو نیک دیدی نیک باد
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
گشتهام بینظیر تا که ترا
به عنایت به سوی من نظرست
هوش مصنوعی: به خاطر محبت و توجه تو، به گونهای بینظیر تغییر کردهام و آمادهام که تو به من نگاه کنی.
که مرا در وفای خدمت تو
نه به شب خواب و نه بهروز خورست
هوش مصنوعی: من در وفاداری به خدمت تو هیچگاه در خواب شب یا در روشنایی روز لحظهای غافل نمیشوم.
خاک سم ستور تو بر من
بهتر از توتیای چشم سرست
هوش مصنوعی: خاک زیر سم اسب تو برای من از روشنایی و زیبایی چشمم نیز ارزشمندتر است.
زانکه دانم که پیش همت تو
آفرینش به جمله بیخطرست
هوش مصنوعی: به همین خاطر که میدانم وقتی اراده تو در میان باشد، همه چیز بدون خطر و آرام خواهد بود.
شعرم اندر جهان سمر زان شد
که شعار تو در جهان سمرست
هوش مصنوعی: شعر من در دنیا به دلیل وجود نام تو در آن، زیبا و دلنشین شده است.
زاتش عشق سیم نیست مرا
خاطرم لاجرم چو آب زرست
هوش مصنوعی: عشق برای من به مانند نقره نیست، بلکه به اندازه آب طلا ارزش دارد و من به خاطر این احساس هیچ نگرانی ندارم.

انوری