گنجور

شمارهٔ ۱۸

سخت بسته با ما چرخ، عهد سست پیمانی
داده او به هر پستی، دستگاه سلطانی
دین ز دست مردم برد، فکرهای شیطانی
جمله طفل خود بردند، در سرای نصرانی
ای دریغ از این مذهب، داد از این مسلمانی
صاحب الزمان یکره سوی مردمان بنگر
کز پی لسان گشتند، جمله تابع کافر
در نمازشان خوانند، ذکر عیسی اندر بر
پا رکاب کن از مهر، ای امام بر و بحر
پیش از اینکه این عالم، رو نهد به ویرانی
در نمازشان گشتند، جمله آگه و معتاد
گرچه نبود ایشان را، از نماز ایزد یاد
شخص گبرشان عالم مرد ارمنی استاد
بهر درس خوش دادند، دین احمدی بر باد
خاکشان به سر بادا، هر زمان به نادانی

اطلاعات

وزن: فاعلن مفاعیلن فاعلن مفاعیلن (مقتضب مثمن مطوی مقطوع)
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

سخت بسته با ما چرخ، عهد سست پیمانی
داده او به هر پستی، دستگاه سلطانی
هوش مصنوعی: چرخ روزگار با ما به سختی می‌چرخد و هر بار که ما را به مشکلات دچار می‌کند، آن هم به خاطر وعده‌های بی‌پایه و سستش که به چیزهای پست و کم‌ارزش داده شده است، هر چند که در ظاهر به نظر می‌رسد که در سلطنت و قدرت قرار دارد.
دین ز دست مردم برد، فکرهای شیطانی
جمله طفل خود بردند، در سرای نصرانی
هوش مصنوعی: مردم دین را از دست دادند و افکار شیطانی خویش را به همراه کودکان خود به خانه‌ای متعلق به مسیحیان بردند.
ای دریغ از این مذهب، داد از این مسلمانی
هوش مصنوعی: ای کاش از این دین و آیین که داریم، افسوس که این نوع مسلمان بودن ما چه دردناک است.
صاحب الزمان یکره سوی مردمان بنگر
کز پی لسان گشتند، جمله تابع کافر
هوش مصنوعی: نگاه کن به مردم زمانه‌ات که تنها به ظواهر و حرف‌ها توجه دارند و در پی آنها به کفر گرایش پیدا کرده‌اند.
در نمازشان خوانند، ذکر عیسی اندر بر
پا رکاب کن از مهر، ای امام بر و بحر
هوش مصنوعی: در نمازهایشان، ذکر عیسی را می‌خوانند. ای امام، به خاطر محبت، بر روی زمین و دریا حرکت کن.
پیش از اینکه این عالم، رو نهد به ویرانی
هوش مصنوعی: قبل از آنکه این دنیا به نابودی برود،
در نمازشان گشتند، جمله آگه و معتاد
گرچه نبود ایشان را، از نماز ایزد یاد
هوش مصنوعی: در هنگام نماز، همه به آن آگاه و عادت کرده بودند، هرچند برخی از آن‌ها به طور واقعی نماز نمی‌خواندند، اما یاد خدا در دلشان بود.
شخص گبرشان عالم مرد ارمنی استاد
بهر درس خوش دادند، دین احمدی بر باد
هوش مصنوعی: شخصی از قوم زرتشتی به استاد ارمنی که در علم و دانش سرآمد بود، تقدیر می‌کند و می‌گوید که او برای تدریس بسیار خوب و ماهر است، اما دین اسلام و آموزه‌های آن تحت تأثیر قرار گرفته‌اند و از بین رفته‌اند.
خاکشان به سر بادا، هر زمان به نادانی
هوش مصنوعی: آن‌ها هر بار که نادانی می‌کنند، انگار خاک به سرشان می‌ریزد.