گنجور

شمارهٔ ۱۱۶

کیر آلوده بیاری و نهی در کس من
بوسه ای چند برو بر نهی و بر نس من

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

کیر آلوده بیاری و نهی در کس من
بوسه ای چند برو بر نهی و بر نس من
هوش مصنوعی: این بیت به تمایل و اشتیاق عاشقانه اشاره دارد که با زبانی صریح و کنایه‌آمیز احساسات عمیق و جذابیت میان معشوق و عاشق را بیان می‌کند. در آن، به نزدیکی و تماسی اشاره می‌شود که به بوسه و محبت مربوط می‌شود و به نوعی بر هم‌زیستی و ارتباط عاطفی تمرکز دارد.

حاشیه ها

1398/10/01 18:01
یاسین مشایخی

با این بیت جناب رودکی میشه گفت: قدمت نام‌های آلت تناسلی، به بیش از هزار سال می‌رسه! اینکه چرا این کلمات کاف‌دار، دست نخورده موندن هم محل تامله.

1399/04/02 15:07
جزیره مثنوی

چه بسا این شعر از مهستی گنجوی باشد و انتساب آن به رودکی درست به نظر نمی رسد.

1399/04/02 15:07
!

زشته. مهستی این جوری صریح نمیگه.

1403/07/15 07:10
جانان تیام

مگا مهستی رو از نزدیک میشناسی؟

شاعر بی‌حیایی هیت و راحت میگه

1402/04/08 21:07
حامد امیری

"نس" یعنی چی؟

1402/05/25 17:07
علی دادمهر

با سلام 

به معنای لب و دهان می باشد 

1403/07/15 07:10
جانان تیام

انتساب به رودکی صحیح نیست.

رودکی که کس ندارد، ک..ر دارد و خودش در ..س دیگران میگذارد.

این بیت مال مهستی گنجوی است