غزل شمارهٔ ۲۷۳۴
ای بیتو حرام زندگانی
خود بیتو کدام زندگانی
بی روی خوش تو زنده بودن
مرگ است به نام زندگانی
پازهر توی و زهر دنیا
دانه تو و دام زندگانی
گوهر تو و این جهان چو حقه
باده تو و جام زندگانی
بی آب تو گلستان چو شوره
بی جوش تو خام زندگانی
بی خوبی حسن باقوامت
نگرفته قوام زندگانی
با جمله مراد و کام بیتو
نایافته کام زندگانی
تا داد سلامتی ندادی
کی کرد سلام زندگانی
خامش کردم بکن تو شاهی
پیش تو غلام زندگانی
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعلن فعولن (هزج مسدس اخرب مقبوض محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ای بیتو حرام زندگانی
خود بیتو کدام زندگانی
هوش مصنوعی: زندگی بدون تو برای من بیمعنی و ناممکن است. اگر تو در کنارم نباشی، از زندگی چه لذتی میتوانم ببرم؟
بی روی خوش تو زنده بودن
مرگ است به نام زندگانی
هوش مصنوعی: زندگی بدون زیبایی و حضور تو، همانند مرگ است، هرچند که نام آن زندگی باشد.
پازهر توی و زهر دنیا
دانه تو و دام زندگانی
هوش مصنوعی: زهر تو وجود دارد و زهر دنیا، دانهای از توست و دام زندگی نیز به همین صورت است.
گوهر تو و این جهان چو حقه
باده تو و جام زندگانی
هوش مصنوعی: گوهر وجود تو و این دنیا مانند یک نگین درون یک لیوان شراب زندگی است.
بی آب تو گلستان چو شوره
بی جوش تو خام زندگانی
هوش مصنوعی: بدون وجود تو، گلستان به شوری خشک و بیروح تبدیل میشود، مانند زندگی که بدون جوش و نشاط، خام و بیمعناست.
بی خوبی حسن باقوامت
نگرفته قوام زندگانی
هوش مصنوعی: بدون همراهی خوبی و زیبایی حسن، زندگی به ثبات و استقامت نخواهد رسید.
با جمله مراد و کام بیتو
نایافته کام زندگانی
هوش مصنوعی: زندگی بدون تو هیچگونه خوشی و خواستهای برایم ندارد.
تا داد سلامتی ندادی
کی کرد سلام زندگانی
هوش مصنوعی: تا زمانی که سلامتی را به من ندادی، کی زندگیام را به من سلام خواهد کرد؟
خامش کردم بکن تو شاهی
پیش تو غلام زندگانی
هوش مصنوعی: من سکوت کردم، حالا تو در مقام شاهی قرار داری و من مانند یک غلام در کنار تو زندگی میکنم.