اطلاعات
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
هندو گفت: هیچیز بنزدیک اهل خرد در منزلت دوستی نتواند بود. و هرکجا عقیدتها بمودت آراسته گشت اگر در جان و مال با یک دیگر مواسا رود دران انواع تکلف و تنوق تقدیم افتد هنوز از وجوب قاصر باشد. اما مفتاح همه اغراض کتمان اسرار است و هر راز که ثالی دران مرحم نشود هراینه از شیاعت مصون ماند، و باز آنکه بگوش سومی رسید بی شبهت در افواه افتد، و بیش انکار صورت نبندد. و مثال آن چون ابر بهاری است که در میان آسمان بپراکند وبهر طرف قطعه ای بماند، اگر کسی ازان اعلام دهد بضرورت او را تصدیق واجب باید داشت، چه انکار آن در وهم و خرد نگنجد. و مرا از دوستی تو چندان مسرت و ابتهاج حاصل است که هیچ چیز در موازنه آن نیاید، اما اگر کسی را برین اطلاع افتد برادری ما چنان باطل گردد که تلافی آن بمال و متاع در امکان نیاید که ملک ما درشت خوی و خرد انگارش است، برگناه اندک عقوبت بسیار فرماید، چون گناه بزرگ باشد پوشیده نماند که چه رود.
هوش مصنوعی: هندو بیان کرد که از نظر اهل دانش، هیچ چیز نمیتواند به اندازه دوستی ارزشمند باشد. هر جا که باورها در طول زمان به یکدیگر نزدیک شوند، اگرچه با هم در زندگی و مال همکاری کنند، هنوز نمیتوانند به درستی به جایگاه دوستی برسند. اما کلید هر هدفی در پنهان نگهداشتن اسرار است، و هر رازی که کسی دربارهاش زبان به سخن نراند، از خطر شایعات محفوظ میماند. اگر این راز به گوش شخص سومی برسد، به سرعت در میان مردم پخش میشود و انکار آن دشوار خواهد بود. او مثال زد که مانند ابرهای بهاری که در آسمان پراکندهاند، اگر کسی از وجود آنها خبر دهد، باید به او ایمان آورد، چون انکار آن غیرممکن است. او گفت که دوستی تو برای من آنچنان شادی و سرور به ارمغان آورده که هیچ چیز نمیتواند با آن مقایسه شود. اما اگر کسی از این دوستی آگاه شود، رابطهی ما بهطرزی غیرقابل جبران آسیب میبیند. چرا که افشای این موضوع، خسارتی بهبار میآورد که با هیچچیز دیگری قابل جبران نیست. او همچنین اشاره کرد که در دنیای ما، مجازات خطای کوچک بسیار زیاد است و گناه بزرگ معمولاً به سادگی پنهان نمیماند.