شمارهٔ ۷۵
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
آهنگ ها
این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟
حاشیه ها
با سلام به عزیزانی که در گرد آوری این مجموعه متحمل زحمات فراوان شده اند مصرع دوم از بیت دوم این شعر زیبا باید تصحیح گردد به این شرح : به خونریز غریبان چشم تو عیاره شد عیاره تر بادا
---
پاسخ: صورت پیشنهادی شما یک رکن وزنی اضافی دارد و صورت حاضر در متن صحیح به نظر میرسد.
تردامنی دربرابر خشک دامنی به معنی ناپاکی اخلاقی است ولی شاعر با گردش توانمندانه در شعر معنی انرا به تری دامن بخاطر اشک گرفته و نه تری شوس
به نظر می رسد در بیت چهارم به جای زهد زاهد درست تر باشد
این غزل بسیار زیبا رو استاد علیرضا افتخاری به زیبایی اجرا کرده اند.
بیت چهارم مصرع دوم به جای "آن آوارهٔ" باید "آن آواره" نوشت.
اجرای این شعر توسط علیرضا افتخاری در آلبوم ناز نگاه فوق العاده هست
این شعر را استاد افتخاری در آلبوم ناز نگاه به زیبایی اجرا کرده است
با عرض سلام :
این شعر را سلطان قلبها مرحوم احمد ظاهر در آهنگ دلم در عاشقی آوره شد آواره تر بادا بسیار فوق العاده سروده اند یکبار حتما بشنوید .
با سلام و احترام به همراهان اهل هنر
استاد افتخاری ضمن حفظ ساختار گوشه های مایه بیات ترک، بقدری متفاوت و زیبا خونده اند که آدم فکر میکنه اولین بار داره زیبایی این نغمه ارایه میشه. بنظر حقیر در قطعات آوازی ایشان یکی این اثر و دیگری آواز متفاوت ابوعطا( عزم آن دارم که امشب مست مست...) نقطه عطفی در موسیقی اصیل ماست .
گر ای زاهد، دعای خیر می گویی مرا این گو...
بی کران درود و مهر... لطفاً تصحیح بفرمایید
03.09.2018
باسلام
این شعر زیبا توسط خواننده ی فوق العاده و خوش صدا و بی نظیر دنیای موسیقی افغانستان ( احمدظاهر) خواندن. حتما دوستانی که تا حالا نشنیدن یکبار گوش کنند.