بخش ۳ - دعا
یارب درون سینه دل با خبر بده
در باده نشهٔ را نگرم آن نظر بده
این بنده را که با نفس دیگران نزیست
یک آه خانه زاد مثال سحر بده
سیلم ، مرا بجوی تنک مایه ئی مپیچ
جولانگهی بوادی و کوه و کمر بده
سازی اگر حریف یم بیکران مرا
بااضطراب موج ، سکون گهر بده
شاهین من بصید پلنگان گذاشتی
همت بلند و چنگل ازین تیز تر بده
رفتم که طایران حرم را کنم شکار
تیری که نافکنده فتد کارگر بده
خاکم به نور نغمهٔ داؤد بر فروز
هر ذره مرا پر و بال شرر بده
بخش ۲ - حصه اول: ز برون در گذشتم ز درون خانه گفتمبخش ۴ - عشق شور انگیز را هر جاده در کوی تو برد: «عشق شور انگیز را هر جاده در کوی تو برد»
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: سایت علامه اقبال
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
یارب درون سینه دل با خبر بده
در باده نشهٔ را نگرم آن نظر بده
هوش مصنوعی: الهی، درون قلبم را به من نشان بده و بگو که در شراب چه حالتی نهفته است، آن نگاه را به من عطا کن.
این بنده را که با نفس دیگران نزیست
یک آه خانه زاد مثال سحر بده
هوش مصنوعی: این بندهای که هیچ ارتباطی با دیگران ندارد و به تنهایی زندگی میکند، تنها یک آه میخواهد تا مانند سحری او را به زندگی برگرداند.
سیلم ، مرا بجوی تنک مایه ئی مپیچ
جولانگهی بوادی و کوه و کمر بده
هوش مصنوعی: من به سمت تو میآیم، با دلی رقیق از خودم میگذرم و با کمال میل راهی دشت و کوه و تپه میشوم.
سازی اگر حریف یم بیکران مرا
بااضطراب موج ، سکون گهر بده
هوش مصنوعی: اگر ساز تو همرا همنوا با احساسات عمیق و ناپایدار من باشد، پس برای من آرامش و سکون را به ارمغان بیار.
شاهین من بصید پلنگان گذاشتی
همت بلند و چنگل ازین تیز تر بده
هوش مصنوعی: پرنده من، تو برای شکار پلنگها عزم و اراده بلندی داری، پس چرا چنگالهای تو از این هم تیزتر نیست؟
رفتم که طایران حرم را کنم شکار
تیری که نافکنده فتد کارگر بده
هوش مصنوعی: من به دنبال پرندگان حرم رفتم تا آنها را شکار کنم، اما تو تیری را که من میزنم برگردان و از تیری که به هدف نمیخورد کمک بگیر.
خاکم به نور نغمهٔ داؤد بر فروز
هر ذره مرا پر و بال شرر بده
هوش مصنوعی: بخواه که نور آواز داوود بر من بتابد و هر ذره از وجودم را جلا بخشد و به من توان پرواز و بلند شدن را بدهد.
حاشیه ها
1395/01/19 08:04
عمر شیردل
در بیت اول مصرع دوم به جای "نشهٔ" باید "نشه" نوشته شود.