شمارهٔ ۸۴
برگ گل کز هر طرف آرایش دستار تست
جسته هر جانب شرار آتش رخسار تست
گر ترا حسن رخ از گلها فزاید دور نیست
در حقیقت گل تویی گلهای دیگر خار تست
غیرت رنگ رخت گل را گریبان کرد چاک
غنچه خونین دل ز رشک درج گوهربار تست
عشوه و رعنایی گل نیست در دل کارگر
گل چه می داند چه باید کرد اینها کار تست
آمد و بگذشت گل ما را نشد پروای آن
ما کجا و غیر تو ما را غرض دیدار تست
نیست در سرو و صنوبر رسم و راه دلبری
این روش مخصوص بر شمشاد خوش رفتار تست
نیست گفتارت فضولی بی مذاق عاشقی
زین سبب هرکس که دیدم عاشق گفتار تست
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
برگ گل کز هر طرف آرایش دستار تست
جسته هر جانب شرار آتش رخسار تست
هوش مصنوعی: برگ گل که زیباییهایش از هر سو نمایان است، به نوعی به چهرهی تو شباهت دارد که در آن هر سمت شعلهای از زیبایی میدرخشد.
گر ترا حسن رخ از گلها فزاید دور نیست
در حقیقت گل تویی گلهای دیگر خار تست
هوش مصنوعی: اگر زیبایی چهرهات از گلها بیشتر باشد، دور نیست که در واقع تو خود گل هستی و گلهای دیگر فقط خار تو به شمار میروند.
غیرت رنگ رخت گل را گریبان کرد چاک
غنچه خونین دل ز رشک درج گوهربار تست
هوش مصنوعی: غیرت و حسادت به زیبایی تو باعث شده که گل به گریبان چاک غنچهای که دلش پر از درد است، برسد، زیرا زیبایی تو مانند گوهر باارزش است که دیگران را به حسادت وامیدارد.
عشوه و رعنایی گل نیست در دل کارگر
گل چه می داند چه باید کرد اینها کار تست
هوش مصنوعی: زیبایی و جذابیت گل برای کارگر گل اهمیت چندانی ندارد. او نمیداند چه باید کند، زیرا اینها مسائلی هستند که به خودش مربوط نیست و کار او به چیزهای دیگری بستگی دارد.
آمد و بگذشت گل ما را نشد پروای آن
ما کجا و غیر تو ما را غرض دیدار تست
هوش مصنوعی: او آمد و گذشت، اما گل من را نادیده گرفت. ما اهمیت آن را نداریم؛ ما فقط به دیدار تو فکر میکنیم.
نیست در سرو و صنوبر رسم و راه دلبری
این روش مخصوص بر شمشاد خوش رفتار تست
هوش مصنوعی: در میان درختان سرو و صنوبر، هیچکدام چنین طرز دلبری را ندارند؛ این شیوه خاص فقط به شمشاد مهربان و خوشرفتار اختصاص دارد.
نیست گفتارت فضولی بی مذاق عاشقی
زین سبب هرکس که دیدم عاشق گفتار تست
هوش مصنوعی: صحبتهایت بیمزه و بیفایده نیست؛ زیرا هر کسی را که دیدهام، عاشق کلمات تو بوده است.