شمارهٔ ٧٢۴
ز آتش مجمر ار کشم دودی
بی نیازم ز عود سوزی او
ور بدستم رسد ز گل خاری
فارغم از چمن فروزی او
نرود عاقل ار پی روزی
خود رساند خدای روزی او
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ز آتش مجمر ار کشم دودی
بی نیازم ز عود سوزی او
هوش مصنوعی: اگر از مشعل آتش دودی بیرون آورم، به عطر عود نیازی ندارم.
ور بدستم رسد ز گل خاری
فارغم از چمن فروزی او
هوش مصنوعی: اگر برفی به دستم برسد، از زیبایی گلها و چمنها بینیاز خواهم بود.
نرود عاقل ار پی روزی
خود رساند خدای روزی او
هوش مصنوعی: عاقل هرگز به دنبال روزی نرود، زیرا خداوند روزی او را فراهم میکند.